it is intended that the Community of Practice will serve as a pilot for the development of other communities of practice related to the Institute's strategic and thematic areas of work. | UN | ومن المزمع أن تصبح شبكة الممارسين نموذجا لتنمية شبكات ممارسين أخرى متصلة بمجالات العمل الاستراتيجية والمواضيعية للمعهد. |
it is intended that some of these recommendations be implemented via measures and regulations taken at EU level. | UN | ومن المزمع أن ينفَّـذ البعض من هذه التوصيات عن طريق تدابير وأنظمة تُتخذ على صعيد الاتحاد الأوروبي. |
it is intended that the Secretariat will validate Umoja benefits by following a revised cost/benefit analysis methodology. | UN | ومن المعتزم أن تتحقق الأمانة العامة من فوائد أوموجا عن طريق اتباع منهجية منقحة لتحليل التكاليف والفوائد. |
it is intended that periodic recertification will be required. | UN | ومن المقرر أن تُطلب إعادة الاعتماد بشكل دوري. |
it is intended that the courses developed in previous years will form part of the certification programme. | UN | ويعتزم أن تشكل الدورات التدريبية التي وضعت في السنوات السابقة جزءا من برنامج منح الشهادات. |
it is intended that a separate comprehensive plan on that question will be submitted to the Assembly in due course. | UN | ومن المزمع أن تقدّم إلى الجمعية في الوقت المناسب خطة شاملة مستقلة بشأن تلك المسألة. |
it is intended that the legislation be enacted before the end of 1998. | UN | ومن المزمع أن يُسن التشريع قبل نهاية ١٩٩٨. |
it is intended that an online library should complement the technical guide. | UN | ومن المزمع أن يُستكمَل الدليل التقني بمكتبة إلكترونية. |
it is intended that the draft Bill will contain the following provision: | UN | ومن المزمع أن يتضمن مشروع القانون الحكم التالي: |
it is intended that the programme will be made available to staff joining the Organization at duty stations away from Headquarters by the end of the biennium. | UN | ومن المعتزم أن يتاح هذا البرنامج للموظفين الذي ينضمون إلى المنظمة في مراكز عمل بعيدة عن المقر بحلول نهاية فترة السنتين. |
it is intended that the senior management of the Organization be involved in the planning process and party to all important decision-making relating to human resources planning and change. | UN | ومن المعتزم أن تصبح اﻹدارة العليا للمنظمة مشمولة في عملية التخطيط وطرفا في جميع أنشطة صنع القرار المهمة المتصلة بالتخطيط والتغيير في مجال الموارد البشرية. |
it is intended that these centres will be operated and managed by the Somalis themselves, albeit with the initial involvement of UNOSOM II and the assistance of the relevant United Nations agencies. | UN | ومن المعتزم أن يتولى الصوماليون بأنفسهم تشغيل وإدارة هذه المراكز، ولو أن ذلك سيتم في البداية بمشاركة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وبمساعدة من وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
it is intended that the report shall be presented to the General Assembly at its fifty-eighth session. | UN | ومن المقرر أن يُعرض التقرير على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
it is intended that the report shall be presented, in the first instance, to the General Assembly during its fifty-seventh session. | UN | ومن المقرر أن يُعرض هذا التقرير، في مرحلة أولى، على الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
it is intended that the report shall be presented jointly to the upcoming sessions of the FAO Programme and Finance Committees. | UN | ومن المقرر أن يُعرض هذا التقرير في الوقت ذاته على الدورتين المقبلتين للجنتي البرنامج والمالية التابعتين للفاو. |
it is intended that 52 per cent of recipients will be women or girls. | UN | ويعتزم أن يكون 52 في المائة من المستفيدين من النساء والفتيات. |
it is intended that the site will be regularly populated with articles, announcements and reviews of conferences and publications related to media literacy education. | UN | ويعتزم أن تنشر بانتظام في الموقع مقالات وإعلانات واستعراضات المؤتمرات والمنشورات ذات الصلة بالتثقيف الإعلامي. |
it is intended that the work of this committee, like that of the Inter-agency Committee on Sustainable Development, would be closely related to the intergovernmental process. | UN | ومثلما هو الحال في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، من المزمع أن يتصل عمل هذه اللجنة اتصالا وثيقا بالعمليات الحكومية الدولية. |
In this regard, it is intended that the Under-Secretary-General will assume direct line responsibility for financial management and control. | UN | وفي هذا الصدد، من المعتزم أن يتولى وكيل اﻷمين العام مسؤولية مباشرة عن الادارة المالية والرقابة المالية. |
it is intended that the Rural Incentives Scheme will also help to address the imbalance in indigenous health status. | UN | ويُعتزم أن يؤدي مخطط الحوافز الريفية إلى المساعدة أيضاً على التصدي للاختلال في الحالة الصحية للسكان اﻷصليين. |
it is intended that the revised procurement governance system will be accompanied by a training and certification programme. | UN | وتتجه النية إلى أن يُرافق نظام إدارة المشتريات المنقح، برنامج للتدريب والتأهيل. |
it is intended that schools should incorporate this message into their teaching programme, and a visit to the statue would be an appropriate part of this. | UN | والمقصود أن تدرج المدارس هذه الرسالة في برنامجها التدريسي، وستكون زيارة التمثال جزءاً ملائماً من هذا الأمر. |
it is intended that United Nations agencies and their implementing partners will be able to access the Fund within 72 hours of a crisis or disaster. | UN | والمقصود هو أن تتمكن وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها المنفذون من الاستفادة من أموال الصندوق في غضون 72 ساعة من وقوع أزمة أو كارثة. |
it is intended that this structure remains in place during the process of examination and thereafter to consider measures to be adopted in the follow-up to the HRC recommendations and conclusions. | UN | ومن المزمع الإبقاء على هذه الهيكلية طوال وبعد عملية الدراسة بغية النظر فيما يتخذ من تدابير متابعة توصيات واستنتاجات مجلس حقوق الإنسان. |