"it is intended that" - Translation from English to Arabic

    • ومن المزمع أن
        
    • ومن المعتزم أن
        
    • ومن المقرر أن
        
    • ويعتزم أن
        
    • من المزمع أن
        
    • من المعتزم أن
        
    • ويُعتزم أن
        
    • وتتجه النية إلى
        
    • والمقصود أن
        
    • والمقصود هو أن
        
    • ومن المزمع الإبقاء
        
    it is intended that the Community of Practice will serve as a pilot for the development of other communities of practice related to the Institute's strategic and thematic areas of work. UN ومن المزمع أن تصبح شبكة الممارسين نموذجا لتنمية شبكات ممارسين أخرى متصلة بمجالات العمل الاستراتيجية والمواضيعية للمعهد.
    it is intended that some of these recommendations be implemented via measures and regulations taken at EU level. UN ومن المزمع أن ينفَّـذ البعض من هذه التوصيات عن طريق تدابير وأنظمة تُتخذ على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    it is intended that the Secretariat will validate Umoja benefits by following a revised cost/benefit analysis methodology. UN ومن المعتزم أن تتحقق الأمانة العامة من فوائد أوموجا عن طريق اتباع منهجية منقحة لتحليل التكاليف والفوائد.
    it is intended that periodic recertification will be required. UN ومن المقرر أن تُطلب إعادة الاعتماد بشكل دوري.
    it is intended that the courses developed in previous years will form part of the certification programme. UN ويعتزم أن تشكل الدورات التدريبية التي وضعت في السنوات السابقة جزءا من برنامج منح الشهادات.
    it is intended that a separate comprehensive plan on that question will be submitted to the Assembly in due course. UN ومن المزمع أن تقدّم إلى الجمعية في الوقت المناسب خطة شاملة مستقلة بشأن تلك المسألة.
    it is intended that the legislation be enacted before the end of 1998. UN ومن المزمع أن يُسن التشريع قبل نهاية ١٩٩٨.
    it is intended that an online library should complement the technical guide. UN ومن المزمع أن يُستكمَل الدليل التقني بمكتبة إلكترونية.
    it is intended that the draft Bill will contain the following provision: UN ومن المزمع أن يتضمن مشروع القانون الحكم التالي:
    it is intended that the programme will be made available to staff joining the Organization at duty stations away from Headquarters by the end of the biennium. UN ومن المعتزم أن يتاح هذا البرنامج للموظفين الذي ينضمون إلى المنظمة في مراكز عمل بعيدة عن المقر بحلول نهاية فترة السنتين.
    it is intended that the senior management of the Organization be involved in the planning process and party to all important decision-making relating to human resources planning and change. UN ومن المعتزم أن تصبح اﻹدارة العليا للمنظمة مشمولة في عملية التخطيط وطرفا في جميع أنشطة صنع القرار المهمة المتصلة بالتخطيط والتغيير في مجال الموارد البشرية.
    it is intended that these centres will be operated and managed by the Somalis themselves, albeit with the initial involvement of UNOSOM II and the assistance of the relevant United Nations agencies. UN ومن المعتزم أن يتولى الصوماليون بأنفسهم تشغيل وإدارة هذه المراكز، ولو أن ذلك سيتم في البداية بمشاركة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وبمساعدة من وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    it is intended that the report shall be presented to the General Assembly at its fifty-eighth session. UN ومن المقرر أن يُعرض التقرير على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    it is intended that the report shall be presented, in the first instance, to the General Assembly during its fifty-seventh session. UN ومن المقرر أن يُعرض هذا التقرير، في مرحلة أولى، على الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    it is intended that the report shall be presented jointly to the upcoming sessions of the FAO Programme and Finance Committees. UN ومن المقرر أن يُعرض هذا التقرير في الوقت ذاته على الدورتين المقبلتين للجنتي البرنامج والمالية التابعتين للفاو.
    it is intended that 52 per cent of recipients will be women or girls. UN ويعتزم أن يكون 52 في المائة من المستفيدين من النساء والفتيات.
    it is intended that the site will be regularly populated with articles, announcements and reviews of conferences and publications related to media literacy education. UN ويعتزم أن تنشر بانتظام في الموقع مقالات وإعلانات واستعراضات المؤتمرات والمنشورات ذات الصلة بالتثقيف الإعلامي.
    it is intended that the work of this committee, like that of the Inter-agency Committee on Sustainable Development, would be closely related to the intergovernmental process. UN ومثلما هو الحال في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، من المزمع أن يتصل عمل هذه اللجنة اتصالا وثيقا بالعمليات الحكومية الدولية.
    In this regard, it is intended that the Under-Secretary-General will assume direct line responsibility for financial management and control. UN وفي هذا الصدد، من المعتزم أن يتولى وكيل اﻷمين العام مسؤولية مباشرة عن الادارة المالية والرقابة المالية.
    it is intended that the Rural Incentives Scheme will also help to address the imbalance in indigenous health status. UN ويُعتزم أن يؤدي مخطط الحوافز الريفية إلى المساعدة أيضاً على التصدي للاختلال في الحالة الصحية للسكان اﻷصليين.
    it is intended that the revised procurement governance system will be accompanied by a training and certification programme. UN وتتجه النية إلى أن يُرافق نظام إدارة المشتريات المنقح، برنامج للتدريب والتأهيل.
    it is intended that schools should incorporate this message into their teaching programme, and a visit to the statue would be an appropriate part of this. UN والمقصود أن تدرج المدارس هذه الرسالة في برنامجها التدريسي، وستكون زيارة التمثال جزءاً ملائماً من هذا الأمر.
    it is intended that United Nations agencies and their implementing partners will be able to access the Fund within 72 hours of a crisis or disaster. UN والمقصود هو أن تتمكن وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها المنفذون من الاستفادة من أموال الصندوق في غضون 72 ساعة من وقوع أزمة أو كارثة.
    it is intended that this structure remains in place during the process of examination and thereafter to consider measures to be adopted in the follow-up to the HRC recommendations and conclusions. UN ومن المزمع الإبقاء على هذه الهيكلية طوال وبعد عملية الدراسة بغية النظر فيما يتخذ من تدابير متابعة توصيات واستنتاجات مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more