"it is not anticipated that" - Translation from English to Arabic

    • لا يتوقع أن
        
    • ليس من المتوقع أن
        
    • ومن غير المتوقع أن
        
    • فمن غير المتوقع أن
        
    • فإنه لا يُتوقَّع أن
        
    • فليس من المتوقع أن
        
    • من غير المتوقع أن
        
    • ولا يتوقع أن
        
    • وليس من المتوقع
        
    • ليس من المنتظر أن
        
    Until such pilot or pre-commercial mining takes place and there is sustained extraction of polymetallic nodules, it is not anticipated that exploratory activities will have the potential for causing serious harm to the marine environment. UN وما لم يجر هذا التعدين الريادي أو التعدين التجاري التمهيدي ويوجد استخراج متواصل للعقيدات المؤلفة من عدة معادن، لا يتوقع أن يكون لدى اﻷنشطة الاستكشافية إمكانية إلحاق ضرر خطير بالبيئة البحرية.
    On this basis, it is not anticipated that additional appropriations will be required for conference services. UN وعلى هذا اﻷساس، لا يتوقع أن تلزم مخصصات اضافية لخدمات المؤتمرات.
    On this basis, it is not anticipated that additional appropriations will be required for conference services. UN وبناء على ذلك، لا يتوقع أن يلزم رصد اعتمادات إضافية لخدمات المؤتمرات.
    Further, it is not anticipated that any rough diamonds from Côte d'Ivoire will be imported into Palau in the foreseeable future. UN علاوة على ذلك، ليس من المتوقع أن يتم استيراد أي ماس خام من كوت ديفوار إلى بالاو في المستقبل القريب.
    it is not anticipated that additional resources would be required in this connection. UN ومن غير المتوقع أن تكون هناك حاجة الى موارد اضافية في هذا السياق.
    At this stage, it is not anticipated that these requirements could be absorbed within the provisions included under section 22 of the programme budget. UN وفي هذه المرحلة، لا يتوقع أن يتسنى استيعاب هذه الاحتياجات في إطار الاعتمادات المرصودة تحت الباب ٢٢ من الميزانية البرنامجية.
    At this stage, it is not anticipated that these requirements could be absorbed within the provisions included under section 22 of the programme budget. UN وفي هذه المرحلة لا يتوقع أن يكـون من الممكـن امتصـاص هذه الاحتياجـات ضمـن الاعتمـادات الـواردة تحت الباب ٢٢ من الميزانية البرنامجية.
    At this stage, it is not anticipated that these requirements could be absorbed within the existing resources under section 22, Human rights, of the programme budget for that biennium. UN وفي هذه المرحلة، لا يتوقع أن تستوعب هذه الاحتياجات ضمن الموارد الموجودة تحت الباب 22، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تلك.
    At this stage, it is not anticipated that these requirements could be absorbed from within the existing resources under section 22, Human rights, of the programme budget for that biennium. UN وفي هذه المرحلة، لا يتوقع أن تستوعب هذه الاحتياجات ضمن الموارد الموجودة تحت الباب 22، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تلك. سادسا - صندوق الطوارئ
    Therefore, it is not anticipated that the cost of $1,471,400 would be absorbed within the provision under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. UN ولذلك، لا يتوقع أن يتم استيعاب التكلفة التي تبلغ ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار في الاعتماد الوارد في الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Therefore, it is not anticipated that the cost of $1,471,400 would be absorbed within the provision under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. UN ولذلك لا يتوقع أن يتم استيعاب التكلفة التي تبلغ ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار في الاعتماد المدرج في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    On this basis, it is not anticipated that additional resources would be required by conference services. UN وعلى هذا اﻷساس، ليس من المتوقع أن تحتاج خدمات المؤتمرات الى موارد إضافية.
    Based on the pattern of 1994 expenditures, it is not anticipated that the additional requirements in the amount of $52,000 in connection with the extended session of the Committee in 1995 could be absorbed under section 8 of the current programme budget. UN واستنادا الى نمط النفقات في عام ١٩٩٤، ليس من المتوقع أن يتسنى، تحت الباب ٨ من الميزانية البرنامجية الحالية، استيعاب الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٠ ٥٢ دولار فيما يتصل بالدورة الممددة للجنة في عام ١٩٩٥.
    it is not anticipated that the Agreement will enter into force in 1995. UN ومن غير المتوقع أن يبدأ نفاذ الاتفاق في عام ١٩٩٥.
    Furthermore, although the present composition may change, it is not anticipated that the overall level will trend downwards. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من أن تكوين البعثات الحالي قد يتغير، فمن غير المتوقع أن ينخفض حجمها العام.
    While the present composition of special political missions will change somewhat in 2010-2011, it is not anticipated that the overall level will trend downward. UN ولئن كان التكوين الحالي للبعثات السياسية الخاصة سيتغير نوعا ما في الفترة 2010-2011، فليس من المتوقع أن يتجه المستوى العام للاعتمادات نحو الانخفاض.
    it is not anticipated that all 716 civilian police monitors will be deployed for the full 12-month period. UN ١٨ - من غير المتوقع أن يجري وزع جميع مراقبي الشرطة المدنية البالغ عددهم ٧١٦ مراقبا خلال فترة اﻟ ١٢ شهرا بأكملها.
    it is not anticipated that more than two booths per year would be involved in the training. UN ولا يتوقع أن يشمل التدريب أكثر من لغتين في السنة.
    it is not anticipated that any of the missions will have need for the use of such an aircraft on a full-time basis and it is therefore proposed that the aircraft be shared by all missions in the former Yugoslavia. UN وليس من المتوقع أن تحتاج أي من البعثات إلى استخدام هذه الطائرة كل الوقت، ويقترح بالتالي أن تشترك جميع البعثات في يوغوسلافيا السابقة في استخدام الطائرة.
    At this stage, it is not anticipated that these requirements could be absorbed within the provision under section 21 of the programme budget for the biennium 1994-1995. UN وفي هذه المرحلة، ليس من المنتظر أن يمكن استيعاب هذه الاحتياجات في إطار الاعتماد المرصود تحت الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more