"it is not enough" - Translation from English to Arabic

    • ولا يكفي
        
    • لا يكفي
        
    • فلا يكفي
        
    • ليس كافيا
        
    • فليس يكفي
        
    • ليس بكاف
        
    • فليس كافيا
        
    • ليس كافياً
        
    • ذلك غير كافي
        
    • أمر غير كافٍ
        
    • ليس كافي
        
    • من غير الكافي
        
    it is not enough to simply repatriate Blue Helmet soldiers who have committed such crimes. UN ولا يكفي مجرد إعادة الجنود ذوي الخوذ الزرق الذين ارتكبوا مثل هذه الجرائم إلى أوطانهم.
    it is not enough to make statements that the increase in global missile defence capabilities would not undermine the basics of strategic stability. UN ولا يكفي الإدلاء ببيانات مفادها أن الزيادة في القدرات الدفاعية الصاروخية لا تقوض أسس الاستقرار الاستراتيجي.
    it is not enough to ensure that each individual body performs its functions in accordance with the Charter. UN ولا يكفي كفالة أن تؤدي كل هيئة بمفردها وظائفها وفقا للميثاق.
    While it may be accepted that these scourges primarily target young people, it is not enough for us to give up our efforts in this fight. UN بينما قد يكون من المقبول القول أن هذه الآفات تستهدف الشباب بصورة رئيسية، لا يكفي لنا أن نتخلى عن جهودنا في هذا الكفاح.
    As the saying goes: it is not enough to be good; you also have to look good. UN وكما يقول المثل: لا يكفي أن تكون حسنا بل يجب عليك أن تبدو حسنا أيضا.
    it is not enough for a legal remedy to simply exist as a possibility; the persons concerned must actually have the means to access such a remedy. UN فلا يكفي توفير إمكانية تقديم طعن قضائي، إذ يجب أيضا أن تتاح للشخص المعني سبل اللجوء فعليا إلى العدالة.
    it is not enough to build health clinics if there are no roads for mothers to gain access to them. UN ولا يكفي أن نبني العيادات الصحية إذا لم توجد طرق تسلكها الأمهات للوصول إلى تلك العيادات.
    it is not enough to attempt to simply lift people from their poverty. UN ولا يكفي مجرد أن نحاول أن ننتشل الناس من الفقر الذين يعيشون فيه.
    it is not enough for the Turkish leadership to publicly state that it supports the negotiating process. UN ولا يكفي أن تعلن القيادة التركية علانية أنها تؤيد عملية التفاوض.
    it is not enough to assert that information is being recorded or that current state practices are sufficient. UN ولا يكفي القول إن المعلومات تُسجَّل أو إن الممارسات الحالية للدولة كافية.
    it is not enough that the members of the group are targeted because they belong to the group, that is because the perpetrator has a discriminatory intent. UN ولا يكفي أن يكون أفراد الجماعة قد استُهدفوا بسبب انتمائهم إلى الجماعة، أي بسبب توافر القصد التمييزي لدى الجاني.
    it is not enough to urge States to fulfil their human rights obligations relating to access to drinking water and satiation. UN ولا يكفي حثّ الدّول على تنفيذ التزاماتها المتعلّقة بحقوق الإنسان المرتبطة بسبل الوصول إلى المياه الصّالحة للشّرب والصّرف الصّحي.
    Glacial progress is better than no progress, but it is not enough where the stakes are literally apocalyptic. UN والتقدم الفاتر خير من عدم التقدم، ولكنه لا يكفي حين تكون المخاطر تنذر فعلا بنهاية العالم.
    it is not enough for the Council presidency of each month to share its reflections on the year's efforts. UN إذ لا يكفي لرئاسة المجلس أن تتشاطر كل شهر تأملاتها عن الجهود العامة.
    it is not enough to be linked to one another; we must be united. UN لا يكفي أن يرتبط أحدنا بالآخر؛ إنما يجب أن نتحد.
    it is not enough to rely only on recommendations, proposals and encouragement for cooperation when we deal with nuclear safety issues. UN لا يكفي الاعتماد على التوصيات والاقتراحات والتشجيع على التعاون حين يتعلق الأمر بمسائل الأمان النووي.
    it is not enough for States to ratify the Convention and to adopt enabling legislation. UN فلا يكفي أن تُصدّق الدول على الاتفاقية وتعتمد تشريعات تمكينية.
    Therefore, it is not enough to admit that sanctions are an ineffective tool leading to counterproductive results, and it is not enough to dubiously call for directing them in a better way; rather, the use of these sanctions should be restricted, and they should not trespass upon the scope of the United Nations Charter. UN فلا يكفي إذن، الاعتراف بأن الجزاءات وسيلة غير فعالة وتقود إلى نتائج عكسية.
    However, while that measure is beneficial, it is not enough. UN ولئن كان هذا الإجراء مفيدا، إلا أنه ليس كافيا.
    it is not enough for UN entities to have a few specialized mid-level or low-level staff specialists on gender justice. UN فليس يكفي أن تكون لدى أجهزة الأمم المتحدة أعداد ضئيلة من الأخصائيين في العدل بين الجنسين من الرتب المتوسطة أو الدنيا.
    29. While economic growth is necessary for rural development, it is not enough to reduce poverty and hunger. UN 29 - لئن كان نمو الاقتصاد ضروريا للتنمية الريفية، فهو ليس بكاف للحـد من الفقر أو الجـوع.
    Another area where action has been slow is the identification of the actual managerial needs of population programmes. it is not enough to emphasize the substantive and academic skills that are required for further programme development and enhancement; due attention must be paid to the managerial instruments that are needed to run programmes in a more effective fashion. UN ٣٢٣ - وهناك مجال آخر يجري فيه العمل ببطء هو تحديد الاحتياجات الادارية الفعلية للبرامج السكانية، فليس كافيا التأكيد على المهارات الفنية واﻷكاديمية اللازمة كأساس لزيادة تطوير وتحسين البرامج؛ بل يجب إيلاء الاهتمام الواجب للوسائل اﻹدارية اللازمة لادارة البرامج في الواقع بطريقة أكثر فعالية.
    In that regard, while I am heartened by our international consensus on the Political Declaration emanating from this meeting, it is not enough. UN في ذلك الصدد، بالرغم من ارتياحي لتوافقنا الدولي على الإعلان السياسي الذي تمخض عنه هذا الاجتماع، فإن ذلك ليس كافياً.
    I just don't understand why it is not enough for you. Open Subtitles و أنا لا أفهم كيف ذلك غير كافي بالنسبة لكِ
    Nevertheless, it stressed that xenophobia and racism are a threat and that, while commendable, it is not enough to adopt progressive laws; actions for their implementation are needed. UN إلا أنها شدّدت على أن كره الأجانب والعنصرية يشكلان خطراً وعلى أن اعتماد قوانين تقدمية، وإن كان يستحق الثناء، هو أمر غير كافٍ إذ إن من الضروري اتخاذ إجراءات لتنفيذ هذه القوانين.
    However, it is not enough to get the people to see the problem. Open Subtitles على الرغم أن هذا ليس كافي لجعل الناس ترى المشكلة
    However, it is not enough for sound recommendations to be made; they must inspire a rapid response on the part of the international community. UN بيد أنه من غير الكافي تقديم توصيات سليمة، بل يجب أن تشكل هذه التوصيات مصدر إلهام لتحقيق استجابة سريعة من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more