"it is not necessary for" - Translation from English to Arabic

    • وليس من الضروري
        
    it is not necessary for this process to be fully concluded before IDPs can be said to have found a durable solution. UN وليس من الضروري استكمال هذه العملية استكمالاً تاماً قبل أن يكون بالإمكان قول إن المشردين داخلياً قد وجدوا حلاً دائماً.
    it is not necessary for us to tie the hands of the heads of State or Government who will be presiding over the round tables. UN وليس من الضروري أن نكبل أيدي رؤساء الدول أو الحكومات الذين سيترأسون اجتماعات المائدة المستديرة.
    it is not necessary for the author to demonstrate that she was actually placed in an unfavourable position. UN وليس من الضروري أن تثبت مقدمة الطلب أنها كانت فعلاً في وضع سيئ.
    it is not necessary for the author to demonstrate that she was actually placed in an unfavourable position. UN وليس من الضروري أن تثبت مقدمة الطلب أنها كانت فعلاً في وضع سيئ.
    it is not necessary for this market to be large, as market reliability is a much more important feature than market size. UN وليس من الضروري أن تكون هذه السوق كبيرة، حيث أن موثوقية السوق هي سمة أهم بكثير من حجمها.
    As a rule it is not necessary for the mother to devote herself to caring for the child all day after it has turned three. UN وليس من الضروري كقاعدة عامة أن تكرس الأم نفسها لرعاية الطفل طول اليوم بعد أن يبلغ ثلاث سنوات.
    it is not necessary for the briber to hand the gift or service to the public official directly. UN وليس من الضروري أن يقدِّم الراشي الهدية أو الخدمة إلى الموظف العمومي بصورة مباشرة.
    it is not necessary for coverage to be in place before a shipment begins its voyage. UN وليس من الضروري أن تكون التغطية سارية قبل بدء الشحنة رحلتها.
    it is not necessary for coverage to be in place before a shipment begins its voyage. UN وليس من الضروري أن تكون التغطية سارية قبل بدء الشحنة رحلتها.
    it is not necessary for an observer to be accredited with the Economic and Social Council in order to attend the public meetings of treaty bodies or to submit information to them. UN وليس من الضروري بالنسبة لمراقب ما أن يكون معتمدا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل حضور الجلسات العلنية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو تقديم معلومات إليها.
    it is not necessary for the national legislator to pass legislative measures to handle the freezing of funds or other assets belonging to persons or entities referred to in the United Nations lists. UN وليس من الضروري أن يسن المشرع الوطني تدابير تشريعية لتجميد الأموال أو الأصول الأخرى التي تخص الكيانات أو الأشخاص المشار إليهم في قوائم الأمم المتحدة.
    It is not necessary, for the Committee to be so satisfied, that all the facts related by the author should be proved: it is enough if the Committee considers them sufficiently well attested and credible. UN وليس من الضروري للجنة حتى تتوصل إلى هذا الاقتناع أن تكون جميع الوقائع المقدمة من مقدم البلاغ قد تم إثباتها، إذ يكفي للجنة أن تعتبر هذه الوقائع موثقة بشكل كاف وأن لها مصداقية.
    it is not necessary for present purposes for the Commission to take a general view as to the relations between peremptory norms and obligations to the international community as a whole. UN وليس من الضروري في الأغراض الحالية أن تتخذ اللجنة موقفا عاما بشأن العلاقات بين القواعد الآمرة والالتزامات الواجبة للمجتمع الدولي بأكمله.
    it is not necessary for the heads of indictment and the penalties provided to be identical in the law of the requesting State and in French law. UN وليس من الضروري أن تكون نصوص التجريم والعقوبات المنصوص عليها متطابقة في قانون الدولة التي تطلب المساعدة وفي القانون الفرنسي.
    36. it is not necessary for the new security entity to have an autonomous administrative and support capacity at Headquarters. UN 36 - وليس من الضروري أن يكون للكيان الأمني الجديد قدرات مستقلة للإدارة والدعم في المقر، بنيويورك.
    The positions taken on this matter by Uniting for Consensus are well known, and it is not necessary for me to expand on them; Ambassador Akram and many others among my colleagues have been very eloquent on the matter. UN والمواقف المتخذة بشأن هذه المسألة من جانب مجموعة توافق الآراء معروفة جيدا، وليس من الضروري أن أتوسع في تناول هذه المواقف؛ أفصح السفير أكرم وغيره العديدون من زملائي في بياناته بشأن هذه المسألة.
    it is not necessary for ... bodies to go beyond that general guideline by mandating specific topics for a program of CPE. UN وليس من الضروري ... أن تتجاوز الهيئات هذا المبدأ التوجيهي العام بفرض مواضيع محددة في برنامج من برامج التعليم المهني المستمر.
    it is not necessary for the draft articles to provide yet another optional mechanism for the judicial settlement of disputes. UN وليس من الضروري أن تنص مشاريع المواد على آلية اختيارية أخرى من آليات التسوية القضائية للمنازعات().
    it is not necessary for the Panel to determine whether the claimant is unable to pursue its claim on the basis of an estoppel or lack of good faith, because of the Panel's finding concerning the directness of the loss. UN وليس من الضروري بالنسبة للفريق أن يحدد ما إذا كان صاحب المطالبة غير قادر على الاستمرار في مطالبته على أساس سقوط الحق أو سوء النية، بسبب النتيجة التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بالصلة المباشرة للخسارة.
    Country A may be interested in receiving information on some items but not others; the preferences of country B may extend to different items; it is not necessary for either country to receive items in which it is not interested, nor should either country refuse to transmit information on certain items simply because it is not interested in receiving information on those items; UN فالبلد ألف يمكن أن يكون مهتما بالحصول على معلومات بشأن بعض العناصر دون عناصر أخرى؛ وقد يتسع تفضيل البلد باء ليشمل عناصر مختلفة؛ وليس من الضروري لأي من البلدين أن يتلقى عناصر لا يهمه الحصول على معلومات بشأنها، كما لا ينبغي لأي من البلدين أن يرفض إحالة معلومات بشأن عناصر معينة لمجرد أنه غير مهتم في الحصول على معلومات بشأن تلك العناصر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more