"it is not necessary to" - Translation from English to Arabic

    • ليس من الضروري
        
    • وليس من الضروري
        
    • فليس من الضروري
        
    • من غير الضروري
        
    • لا يلزم
        
    • ليس هناك ما يدعو إلى
        
    • عدم الحاجة إلى
        
    • من غير اللازم
        
    • ليس من الضرورى ان
        
    Bank secrecy does not apply in Burundi; therefore, it is not necessary to enact legislation on that subject. UN ولا تطبق السرية المصرفية في بوروندي؛ ومن ثم ليس من الضروري سن تشريع بشأن هذه المسألة.
    When communicating with the dead, it is not necessary to resort to elaborate techniques or obscure occult rituals. Open Subtitles عند التواصل مع الموتى فإنه ليس من الضروري اللجوء إلى تقنيات متطورة أو إلى طقوس غامضة
    it is not necessary to pre-treat soils, sludge and water. UN وليس من الضروري القيام بالمعالجة المسبقة للتربة والحمأة والماء.
    it is not necessary to determine the exact degree to which such factors influence the interpretative approach of the respective adjudicatory body. UN وليس من الضروري أن تُحدد بدقة درجة تأثير هذه العوامل على النهج التفسيري للهيئة القضائية المعنية.
    For example, if two ingredients both cause vomiting and diarrhoea, it is not necessary to list this twice. UN وعلى سبيل المثال، إذا كان اثنان من المكوّنات يتسببان في حدوث إسهال وقيء فليس من الضروري أن يذكر ذلك مرتين.
    The Muslim Marriage and Divorce Act states that it is not necessary to obtain in writing the consent of the Muslim bride and groom. UN وينص قانون الزواج والطلاق الإسلامي على أنه من غير الضروري الحصول على موافقة خطية من العروس والعريس المسلمين.
    However, it is not necessary to tip taxi drivers and cinema ushers. UN غير أنه لا يلزم دفع بقشيش لسائقي سيارات الأجرة أو للمرشدين في قاعات السينما.
    However, it is not necessary to insist on identical sets of words in all situations. UN على أن ليس هناك ما يدعو إلى الإصرار على استعمال مجموعات مماثلة من الكلمات في جميع الحالات.
    However, it is not necessary to demonstrate that the risk is highly probable, although it must be personal and real. UN غير أنه ليس من الضروري إثبات أن احتمال وقوع هذا الخطر مرجح جداً، وإن كان يجب أن يكون حقيقياً وشخصياً.
    As there is no discrimination due to gender in education system in Myanmar, it is not necessary to allocate budget related only to women or girls. UN ولأن نظام التعليم في ميانمار لا يشكو أي تمييز جنساني، فإنه ليس من الضروري تخصيص ميزانية للنساء أو الفتيات.
    Having a deep and a shallow well at the same location is a reasonable approach; however, it is not necessary to drill two separate wells as proposed. UN فوجود بئر عميقة وأخرى ضحلة في الموقع نفسه هو نهج معقول؛ غير أنه ليس من الضروري حفر بئرين منفصلين حسبما هو مقترح.
    The Advisory Committee believes that at this time it is not necessary to recommend a change in the pension entitlements of the members of the Court. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ليس من الضروري في هذا الوقت التوصية بإحداث تغيير في استحقاقات معاش أعضاء المحكمة.
    Citizens discovered long ago that it is not necessary to wait for the State to solve social problems. UN وقد اكتشف المواطنون منذ زمن بعيد أنه ليس من الضروري أن ينتظروا من الدولة حلا للمشاكل الاجتماعية.
    In the light of this conclusion, it is not necessary to examine separately the author's claim under article 10 of the Covenant. UN وليس من الضروري في ضوء هذا الاستنتاج البت على حدة في ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 10 من العهد.
    In the light of this conclusion, it is not necessary to examine separately the author's claim under article 10 of the Covenant. UN وليس من الضروري في ضوء هذا الاستنتاج البت على حدة في ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 10 من العهد.
    it is not necessary to include basic information on geographic, cultural and historical facts which may be taken to be known. UN وليس من الضروري إيراد معلومات أساسية بشأن الحقائق الجغرافية والثقافية والتاريخية التي يمكن افتراض أنها معروفة.
    it is not necessary to wait until countries have sophisticated telecommunication infrastructures. UN فليس من الضروري الانتظار ريثما تتوفر للبلدان هياكل أساسية متطورة في مجال الاتصالات.
    In the legal system as it stands, it is not necessary to take any steps to repeal it. UN ونظراً إلى الإجراء القانوني الحالي فليس من الضروري الشروع في أية عملية لإلغائه.
    In the light of this conclusion, the Committee believes that it is not necessary to refer to the State party's argument that the communication constitutes an abuse of the right to submit communications. UN وفي ضوء هذه النتيجة، ترى اللجنة أن من غير الضروري الإحالة إلى حجة الدولة الطرف بأن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    For example, because it is not necessary to register specific documents, it is much easier to establish an electronic registry system, which is more time- and cost-efficient than a paper system. UN وعلى سبيل المثال، لما كان من غير الضروري تسجيل مستندات معينة، فمن الأسهل بكثير إنشاء نظام سجل إلكتروني، وهو نظام أكثر جدوى من النظام الورقي من حيث الوقت والتكلفة.
    For the purposes of these Regulations, it is not necessary to make this assignment, but only to identify the action itself. UN وﻷغراض هذه اللائحة، لا يلزم النص على هذا التحديد، وإنما يلزم فقط بيان اﻹجراء نفسه.
    Some claim that it is not necessary to draw up such an international instrument because there is no arms race in outer space. UN ويزعم البعض أنه ليس هناك ما يدعو إلى وضع صك دولي من هذا القبيل لأنه لا يوجد سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    These examples show that it is not necessary to wait for fundamental democratic reform before addressing the issue of land confiscation and paving the way to transitional justice. UN وتبيّن هذه الأمثلة عدم الحاجة إلى انتظار حدوث إصلاحات ديمقراطية جوهرية قبل الشروع في معالجة مسألة مصادرة الأراضي وتمهيد الطريق لتحقيق العدالة خلال المرحلة الانتقالية.
    The Committee therefore considers that it is not necessary to decide on the question of the exhaustion of domestic remedies with respect to his allegations of violations of article 14 of the Covenant. UN لذلك، ترى اللجنة أن من غير اللازم البت في مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بمزاعمه انتهاك المادة 14 من العهد.
    it is not necessary to tell you the reason, Geet. Open Subtitles ليس من الضرورى ان اخبرك بالسبب ياجيت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more