"it is not sufficient" - Translation from English to Arabic

    • ولا يكفي
        
    • لا يكفي
        
    • فلا يكفي
        
    • فإنه ليس كافيا
        
    • لا يكفيها
        
    • أنه ليس كافيا
        
    • ذلك ليس كافيا
        
    • لكنه غير كاف
        
    it is not sufficient to increase the efficiency and capacity of the justice system or to train the police and prison staff. UN ولا يكفي تعزيز كفاءة وقدرة نظام العدالة أو تدريب موظفي الشرطة والسجون.
    it is not sufficient to show that there is a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights occurring in the receiving state. UN ولا يكفي تبيين أن هناك نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد المستلِم.
    While this is appreciated, the Special Rapporteur considers that it is not sufficient to effectively address the particular challenges and needs of this group. UN ومع أن هذا الأمر يلقى التقدير، فإن المقررة الخاصة ترى أنه لا يكفي لمجابهة التحديات وتلبية الاحتياجات الخاصة لهذه الفئة بشكل فعال.
    In order for the author to be considered a victim, it is not sufficient for him to maintain that, by its very existence, a law or, still less, a parliamentary report violates his rights. UN فلكي يُعتبر صاحب البلاغ ضحية، لا يكفي أن يؤكد أن قانوناً، أو بالأحرى تقريراً برلمانياً، ينتهك حقوقه بوجوده في حد ذاته.
    it is not sufficient to prove a profit at any stage before the completion of the Project. UN فلا يكفي إثبات ربح في أية مرحلة قبل إكمال المشروع.
    Iraq asserts that, for a claim for damage to succeed, it is not sufficient to show that a person was exposed to a risk of becoming infected with a severe disease. UN ويؤكد العراق أنه لكي تنجح مطالبة ما للحصول على تعويضات، فلا يكفي إظهار أن الشخص كان عرضة لخطر أن يصبح مصاباً بمرض شديد.
    it is not sufficient to show that there is a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights occurring in the receiving state. UN ولا يكفي تبيين أن هناك نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد المستلِم.
    it is not sufficient that defence lawyers are present during the hearings themselves to comply with the requirements of the right to fair trial. UN ولا يكفي مجرد وجود محامي الدفاع خلال الجلسات نفسها للامتثال لشروط المحاكمة المنصفة.
    it is not sufficient to make visionary statements and well-intentioned commitments. UN ولا يكفي أن نلقي بيانات حالمة أو أن نلتزم بالتزامات حسنة المقصد.
    it is not sufficient that we give assistance when disasters strike poorer countries. UN ولا يكفي أن نقدم المساعدة عندما تقع الكوارث في البلدان الفقيرة.
    it is not sufficient to prove a profit at any stage before the completion of the Project. UN ولا يكفي اثبات تحقيق ربح في أي مرحلة قبل انجاز المشروع.
    it is not sufficient that it has not been possible to appoint the leading people within the relevant field. UN ولا يكفي أن يتعذر تعيين المسؤولين في مجال ما.
    In order for the author to be considered a victim, it is not sufficient for him to maintain that, by its very existence, a law or, still less, a parliamentary report violates his rights. UN فلكي يُعتبر صاحب البلاغ ضحية، لا يكفي أن يؤكد أن قانوناً، أو بالأحرى تقريراً برلمانياً، ينتهك حقوقه بوجوده في حد ذاته.
    The Committee notes that it is not sufficient for the implementation of this article to prohibit such treatment or punishment or to make it a crime. UN وتلاحظ اللجنة انه لا يكفي لتنفيذ هذه المادة حظر تلك المعاملة أو العقوبة أو اعتبارها جريمة.
    These three examples of reduced-form analysis illustrate that it is not sufficient to simply look for differences in price levels, depending on whether the other merging party is present in a local market. UN وتبيّن هذه الأمثلة الثلاثة على تحليل الشكل المختزل أنه لا يكفي البحث عن الاختلافات في مستويات الأسعار، وهو أمر يتوقف على وجود الطرف الآخر في عملية الاندماج في سوق محلية.
    It acknowledges that it is not sufficient merely to declare acts of racial discrimination punishable on paper. Rather, the legal provisions must also be effectively implemented by the competent national institutions. UN وتسلم بأنه لا يكفي مجرد الإعلان على الورق بأن أفعال التمييز العنصري هي أفعال يعاقب عليها القانون، بل يجب أيضاً أن تنفذ المؤسسات الوطنية المختصة الأحكام القانونية بالفعل.
    It is important to raise the percentage of children in school but it is not sufficient. UN ومن الأهمية بمكان زيادة نسبة التحاق الأولاد بالمدارس، ولكن ذلك لا يكفي.
    it is not sufficient to arrive at public-private partnerships without subjecting them to the rules of accountability and public ethics. UN وهكذا، فلا يكفي التوصل إلى شراكات بين القطاعين العام والخاص دون إخضاع هذه الشراكات إلى قواعد المساءلة والأخلاق العامة.
    it is not sufficient that developed countries generate mitigation and adaptation methodologies if these are not passed along to developing countries and small island States. UN فلا يكفي أن تستحدث البلدان المتقدمة مناهج التخفيف والتكيف إذا لم تسلمها إلى البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة.
    While economic growth is necessary, it is not sufficient for progress on reducing poverty. UN ورغم أن النمو الاقتصادي يعد أمرا ضروريا، فإنه ليس كافيا لإحراز تقدم في الحد من الفقر.
    In order for the author to be considered a victim, it is not sufficient for her to maintain that, by its very existence, a law or, still less, a parliamentary report violates her rights. UN ولكي تعتبر صاحبة البلاغ نفسها ضحية، لا يكفيها الاحتجاج بأن وجود القانون فقط ينتهك حقوقها أو أقل من ذلك وجود تقرير برلماني.
    14. The annual economic growth rate of about 4.5 per cent to 5 per cent achieved by the more diversified economies since 1995 may appear favourable, but it is not sufficient to reduce current high rates of unemployment to any significant degree in most of those countries. UN ٤١ - وقد يبدو معدل النمو الاقتصادي السنوي الذي يتراوح بين ٤,٥ و ٥ في المائة والذي حققته الاقتصادات اﻷكثر تنوعا منذ عام ١٩٩٥ أمرا إيجابيا، غير أنه ليس كافيا لخفض المعدلات المرتفعة الحالية للبطالة إلى أي مستوى ملموس في معظم تلك البلدان.
    Developing an integrated national strategy to eradicate poverty is critical for the success of those concerted efforts domestically, but it is not sufficient unless bolstered with consistent and adequate international support. UN إن وضع استراتيجية وطنية متكاملة لاستئصال شأفة الفقر حاسم فيما يتعلق بنجاح الجهود المتضافرة محليا، ولكن ذلك ليس كافيا ما لم يعززه الدعم الدولي المستمر الوافي بالغرض.
    Non-proliferation is vital, but it is not sufficient. UN ويكتسي عدم الانتشار أهمية حيوية، لكنه غير كاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more