"it is notable" - Translation from English to Arabic

    • ومن الجدير بالذكر
        
    • وتجدر الإشارة
        
    • ومن الملاحظ
        
    • وجدير بالذكر
        
    • تجدر الإشارة
        
    • ومن الجدير بالملاحظة
        
    • والجدير بالملاحظة
        
    • ومن الملحوظ
        
    • وجدير بالملاحظة
        
    • وتجدر الملاحظة
        
    • وتجدر ملاحظة
        
    • من الجدير بالملاحظة
        
    17. In light of this ambiguity, it is notable that some States provided details on their actions even where it was not required. UN 17- ومن الجدير بالذكر أنه، في ضوء هذا الغموض، قدمت بعض الدول تفاصيل حول أعمالها، حتى حينما لم يُطلب منها ذلك.
    it is notable that 54 countries submitted multi-year pledges in 2009, including six major donors. UN ومن الجدير بالذكر أن 54 بلدا قدم في عام 2009 إعلانات للتبرع تشمل عدة سنوات ومن بينها ستة من كبار المانحين.
    it is notable that Spain was one of the first States to ratify this Convention. UN وتجدر الإشارة إلى أن إسبانيا كانت من بين البلدان الأولى التي صدقت على هذه الاتفاقية.
    it is notable that this diversity has existed for several decades among management teams and psycho-medical-social teams (PMS). UN ومن الملاحظ أن هذا الاختلاط كان موجوداً منذ عشرات السنين في فرق الإدارة والفرق المجتمعية النفسية والطبية.
    it is notable that among human rights violations gender-based violence is more frequently mentioned than before. UN وجدير بالذكر أنه من بين انتهاكات حقوق الإنسان تكررت الإشارة إلى العنف القائم على أساس نوع الجنس أكثر من ذي قبل.
    However, it is notable that the question of resources for institutions dealing with environmental issues was not clearly addressed. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن مسألة الموارد المخصصة للمؤسسات التي تعالج القضايا البيئية لم تُعالج بوضوح.
    it is notable that the most frequently mentioned violation is gender-based violence. UN ومن الجدير بالذكر أن الانتهاكات الأكثر تكراراً المذكورة في هذه التقارير تتعلق بالعنف الجنساني.
    it is notable that in 1979 under his leadership the death penalty was abolished in Luxembourg. UN ومن الجدير بالذكر أنه فـــي عـــام 1979 وأثنـــاء رئاستــه، ألغيـــت عقوبة الإعدام في لكسمبرغ.
    In this context, it is notable that the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances has a dedicated mechanism to deal with the issue of reprisals. UN ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن لدى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي آلية مكرسة لمعالجة قضية الأفعال الانتقامية.
    it is notable that 37 countries submitted multi-year commitments in 2011. UN ومن الجدير بالذكر أن 37 بلدا أعلن في 2011 عن التزامات متعددة السنوات.
    it is notable that Africa has yet to consolidate basic conditions for sustainable peace and development. UN وتجدر الإشارة إلى أن أفريقيا لم تعزز بعد الظروف الأساسية اللازمة للسلام والتنمية المستدامين.
    it is notable that the largest difference occurs in the rural area. UN وتجدر الإشارة إلى الفرق الشاسع في المناطق الريفية.
    it is notable that no woman has been appointed an ambassador. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يتم تعيين أي امرأة في منصب سفير.
    The mandate on freedom of religion or belief is challenging in many respects and it is notable that there is often a tendency to view freedom of religion or belief in a narrow sense. UN وتشكل الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد تحديا في كثير من الجوانب، ومن الملاحظ أن هناك في كثير من الأحيان ميلا نحو النظر إلى حرية الدين أو المعتقد من زاوية ضيقة.
    it is notable that Melkonian was conferred the title of national hero and was posthumously awarded the highest military honours and decorations in Armenia. UN ومن الملاحظ أن ميلوكيان نال لقب بطل وطني وحصل بعد وفاته على أعلى التشريفات والأوسمة العسكرية في أرمينيا.
    it is notable that the programme of tests was reduced and concluded earlier than originally intended. UN وجدير بالذكر أن برنامج التجارب خفض، واختتم في موعد أبكر مما كان مستهدف أصلاً.
    Furthermore, it is notable that the Government policies aimed at providing interim relief to victims of conflict excluded victims of sexual violence. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن السياساتِ الحكومية الرامية إلى تقديم خدمات الإغاثة المؤقتة لضحايا النزاع يُستثنى منها ضحايا العنف الجنسي.
    it is notable that recent sniper attacks on Azerbaijani civilians, visits by the Armenian high-ranking officials to the occupied territories of Azerbaijan and their hostile statements coincided with the intensification of peace efforts. UN ومن الجدير بالملاحظة أن هجمات القناصة الأخيرة على المدنيين الأذربيجانيين، وزيارات كبار المسؤولين الأرمينيين إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان وبياناتهم العدائية قد تزامنت مع تكثيف جهود تحقيق السلام.
    it is notable that 31 countries submitted multi-year commitments in 2013 although only three of these are among the top donors for UNFPA. UN والجدير بالملاحظة أن 31 بلداً قدم التزامات متعددة السنوات في عام 2013، مع أن ثلاثة من هذه البلدان تعد من بين المانحين الرئيسين للصندوق.
    it is notable that, while the Al-Qaida movement is responding to this new environment, Al-Zawahiri is not. UN ومن الملحوظ أن تنظيم القاعدة يستجيب لهذه البيئة الجديدة ولكن الظواهري لا يستجيب لها.
    it is notable that many of these social conditions find expression as rights in the Universal Declaration of Human Rights and core international human rights instruments such as the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وجدير بالملاحظة أن العديد من هذه الأحوال الاجتماعية يرد كحقوق في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    it is notable that bilateral loans to HIPCs have been increasingly replaced by grants. UN وتجدر الملاحظة بأنه تم بصورة متزايدة الاستعاضة عن القروض الثنائية المقدمة إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بالمنح.
    it is notable that the letter from the Permanent Representative of Armenia was addressed to the President of the Security Council, which in the series of four resolutions mentioned above unambiguously condemned the use of force to occupy the territory of Azerbaijan and demanded immediate, full and unconditional withdrawal of the Armenian occupying forces from all the occupied territories of Azerbaijan. UN وتجدر ملاحظة أن رسالة ممثل أرمينيا الدائم موجهة إلى رئيس مجلس الأمن وهو المجلس ذاته الذي أدان، في قراراته الأربعة آنفة الذكر، بصورة واضحة لا لبس فيها استعمال القوة لاحتلال أرض أذربيجان وطالب بانسحاب قوات الاحتلال الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان فورا وبالكامل ودون أي شروط.
    In the work of engendering governance and leadership, it is notable that more than 50 Governments have instituted positive or affirmative action programmes to support an increase in women's political participation. UN وفي العمل الذي يرمي إلى إخراج عناصر للحكم الرشيد والقيادة، فإنه من الجدير بالملاحظة أن أكثر من 50 حكومة قد أسست برامج للعمل الإيجابي أو التصحيحي لدعم زيادة مشاركة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more