"it is now time" - Translation from English to Arabic

    • وقد حان الوقت
        
    • الوقت قد حان
        
    • لقد حان الوقت
        
    • حان الوقت الآن
        
    • وقد آن الأوان
        
    • وحان الوقت الآن
        
    • فقد حان الوقت
        
    • لقد آن الأوان
        
    • حان الآن وقت
        
    • فقد آن الأوان
        
    • وحان الآن وقت
        
    • ولقد آن اﻷوان
        
    • لقد حان الأوان
        
    • وقد آن أوان
        
    it is now time to decide on opening the next crossing. UN وقد حان الوقت الآن لاتخاذ قرار بشأن فتح المعبر المقبل.
    it is now time to reflect on a United Nations that will serve mankind for another 50 years after 1995. UN وقد حان الوقت اﻵن للتأمل في اﻷمم المتحدة التي ستخدم البشرية لمدة ٥٠ عاما أخرى بعد عام ١٩٩٥.
    Hence, my delegation shares the view that it is now time to move forward and begin intergovernmental negotiations. UN ومن هنا، فإن وفدي يشارك الرأي القائل إن الوقت قد حان للمضي قدما ولبدء مفاوضات حكومية دولية.
    it is now time to make a sincere and serious effort to promote peace in this war-torn country. UN لقد حان الوقت اﻵن لبذل جهد مخلص وجاد لتعزيز السلم في هذا البلـــد الــذي مزقته الحرب.
    it is now time to make the United Nations deliver. UN حان الوقت الآن لجعل الأمم المتحدة تحقق النتائج المرجوة.
    it is now time for us to start negotiations and to do so quickly and efficiently. UN وقد آن الأوان الآن كي نبدأ مشاورات وأن نفعل ذلك بسرعة وكفاءة.
    it is now time to reach for deeper, more fundamental change. UN وحان الوقت الآن للسعي إلى تغيير أعمق وأقوى أساسا.
    On the contrary, it is now time to remove the issue from the agenda of the General Assembly and to end the mandate of the Special Rapporteur, which has already been extended for more than 20 years. UN وعلى العكس من ذلك، فقد حان الوقت الآن لحذف هذه المسألة من جدول أعمال الجمعية العامة، وإنهاء ولاية المقرر الخاص التي سبق لها أن مددت لأكثر من 20 عاماً.
    We have been sitting on this egg for a decade, and it is now time it hatched and took wing. UN لقد ظللنا نحضن هذه البيضة طوال عقد من الزمان، وقد حان الوقت الآن لأن تفرِّخ ما بداخلها وينطلق.
    it is now time to put that principle into practice. UN وقد حان الوقت الآن لوضع ذلك المبدأ موضع التطبيق.
    it is now time to operationalize the concept in order to make a real difference on the ground. UN وقد حان الوقت لتفعيل هذا المفهوم بغية إحداث تأثير حقيقي على الأرض.
    it is now time to swiftly and decisively put an end to the culture of impunity if justice and international peace and security are to prevail. UN وقد حان الوقت الآن لوضع حد لثقافة الإفلات من العقاب بسرعة وبحزم من أجل تحقيق العدالة والأمن والسلام الدوليين.
    Jamaica agrees that it is now time for fresh approaches to be found so as to effect real change in the disarmament agenda. UN وتوافق جامايكا على أن الوقت قد حان لإيجاد نُهُج جديدة لإحداث تغيير حقيقي في جدول أعمال نزع السلاح.
    We fully agree with the consensus that it is now time for us to change. UN ونتفق تماماً مع توافق الآراء القائل بأن الوقت قد حان الآن للتغيير.
    We must reaffirm our message to the military leaders that it is now time for them to go. UN ويجب أن نؤكد مجددا رسالتنا الى القادة العسكريين بأن الوقت قد حان لهم ليذهبوا.
    it is now time to implement decisions already agreed upon. UN لقد حان الوقت لتنفيذ القرارات التي اتُفق عليها بالفعل.
    The concept is defined; it is now time to focus on its implementation. UN والمفهوم تم تعريفه وقد آن الأوان للتركيز على التنفيذ.
    it is now time to implement that historic achievement. UN وحان الوقت الآن لتنفيذ ذلك الإنجاز التاريخي.
    The majority of countries have made substantial progress in putting in place the appropriate macroeconomic policies and, while there is considerable room for improvement in this area, it is now time for the region to address long-term impediments to sustainable growth. UN فقد حققت غالبية البلدان تقدما كبيرا في إعمال سياسات اقتصادية كلية ملائمة، وفي حين لا يزال هناك مندوحة واسعة للتحسين في هذا المجال، فقد حان الوقت كي تواجه المنطقة العوائق التي تعترض التنمية المستدامة على المدى البعيد.
    it is now time for a new approach that targets those vulnerabilities. UN لقد آن الأوان لنهج جديد يستهدف مواطن الضعف تلك.
    it is now time to build on this solid record of achievement. UN وقد حان الآن وقت الاستفادة من هذا السجل المتين من الإنجاز.
    it is now time to turn commitments into action so that gender equality and women's empowerment become realities. UN فقد آن الأوان الآن لتحويل الالتزامات إلى عمل لتصبح المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة واقعا.
    it is now time to review them to the benefit of all peoples belonging to the United Nations. UN وحان الآن وقت مراجعتها بما يعود بالنفع على كل الشعوب المنتمية إلى الأمم المتحدة.
    it is now time to re-examine States’ self-imposed limitations to full compliance with all the principles in the Convention by the entry of reservations. UN ولقد آن اﻷوان اﻵن ﻹعادة النظر في القيود التي فرضتها الدول على الامتثال التام لجميع المبادئ الواردة في الاتفاقية بإبداء التحفظات عليها.
    it is now time for each and every one of us to act in whatever modest capacity we can. UN لقد حان الأوان لكي نعمل جميعا ونبذل، كل على حدة، ما نستطيع من جهد متواضع.
    it is now time to put our money where our mouths are and to " walk the talk " . UN وقد آن أوان أن نفي، بالأموال، بوعودنا وأن نقرن أقوالنا بالأفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more