"it is our belief that" - Translation from English to Arabic

    • ونعتقد أن
        
    • وفي اعتقادنا أن
        
    • ونعتقد أنه
        
    • ونحن نعتقد أن
        
    • إننا نعتقد أن
        
    • ونؤمن بأن
        
    • ونحن نعتقد أنه
        
    • وفي اعتقادنا أنه
        
    • إننا نؤمن بأن
        
    • ونحن نؤمن بأنه
        
    • في اعتقادنا أن
        
    it is our belief that financing for development should be financing for sustainable development. UN ونعتقد أن تمويل التنمية ينبغي أن يكون تمويلا للتنمية المستدامة.
    it is our belief that together with the Millennium Declaration, it will meet our aspirations and remind us of our responsibilities to our nations. UN ونعتقد أن ذلك، إضافة إلى إعلان الألفية، سيحقق أمانيننا ويذكرنا بمسؤولياتنا تجاه دولنا.
    it is our belief that preventive diplomacy should be used whenever possible in order to avoid conflicts in the first place. UN وفي اعتقادنا أن الدبلوماسية الوقائية ينبغي أن تستخدم كلما أمكن ذلك من أجل تفادي النزاع في المقام الأول.
    it is our belief that economic and social development should be facilitated by the further liberalization of trade. UN ونعتقد أنه يجب تيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال مواصلة تحرير التجارة.
    it is our belief that tight and strict control of the above-mentioned borders is absolutely necessary as a crucial step in easing tensions in the region and stopping Serbian aggression. UN ونحن نعتقد أن المراقبة الصارمة والدقيقة للحدود المذكورة أعلاه أمر ضروري ضرورة مطلقة، كخطوة حاسمة في تخفيف حدة التوترات في المنطقة ووضع حد للعدوان الصربي.
    it is our belief that cooperation between the two organizations should go beyond peace and security. UN إننا نعتقد أن التعاون بين المنظمتين ينبغي أن يتجاوز السلم واﻷمن.
    it is our belief that every child has the right to a father and a mother who will love, care for and provide a stable environment for it. UN ونؤمن بأن كل طفل له الحق في أن يكون له أب وأم يحبانه ويرعيانه ويوفران له بيئة مستقرة.
    it is our belief that the circulation of the letter will contribute to the future consideration of the Open-ended Working Group on cluster II issues. UN ونعتقد أن تعميم الرسالة سيسهم في مواصلة الفريق العامل المفتوح باب العضوية نظره في المسائل المذكورة.
    it is our belief that such verbal assertions will ring hollow if words do not match deeds. UN " ونعتقد أن هذه التأكيدات الشفوية لا قيمة لها إذا كانت اﻷقوال غير مصحوبة باﻷفعال.
    it is our belief that such decisions clearly demonstrate the willingness of the international community to step up the implementation of the Convention. UN ونعتقد أن هذه القرارات تبين بوضوح رغبة المجتمع الدولي في التعجيل بتنفيذ الاتفاقية.
    it is our belief that some day this resolution will carry the sponsorship of each and every delegation. UN ونعتقد أن هذا القرار سيحظى يوما ما باشتراك جميع الوفود في تقديمه.
    Today, we are discussing the question of children in armed conflict. it is our belief that occupation is the highest form of armed conflict. UN إننا نناقش اليوم موضوع الأطفال في الصراعات المسلحة ونعتقد أن الاحتلال هو أعلى أشكال الصراعات المسلحة.
    it is our belief that positive steps, however small, can have an incremental effect. UN ونعتقد أن الخطوات الايجابية، مهما كانت صغيرة، يمكن أن يكون لها اثر متنام.
    it is our belief that the work of the Tribunal is a solid factor in the restoration and maintenance of peace and calm in Rwanda and the adjoining region. UN وفي اعتقادنا أن أعمال المحكمة تشكل عاملا قويا من عوامل استعادة السلام والهدوء في رواندا والمنطقة المتاخمة وفي صيانتهما.
    it is our belief that this organization will continue to insist on its position. UN وفي اعتقادنا أن هذه المنظمة ستواصل اﻹصرار على موقفها.
    it is our belief that under your able leadership our discussions will have a successful outcome. UN وفي اعتقادنا أن نتائج مناقشاتنا ستتكلل بالنجاح في ظل قيادتكم المقتدرة.
    it is our belief that institutional and substantive aspects can be addressed in parallel. UN ونعتقد أنه يمكن معالجة الجوانب المؤسسية والموضوعية بصورة متوازية.
    it is our belief that the existing machinery must be complemented with new documents and forms of multilateral interaction. UN ونعتقد أنه لا بد من استكمال الآلية الموجودة بوثائق وأشكال جديدة للتفاعل المتعدد الأطراف.
    it is our belief that with the proactive promotion of the census by the Statistics Division, many more countries will carry out censuses during this period compared with the number that did so during the 2000 round. UN ونحن نعتقد أن بلدانا عديدة ستجري تعدادا للسكان أثناء هذه الفترة، وذلك بفضل تشجيع شعبة الإحصاءات الاستباقي للتعداد، مقارنة بعدد البلدان التي أجرت التعداد أثناء جولة عام 2000.
    it is our belief that the lack of substantive results of the seventh NPT Review Conference makes it even more imperative to make progress at the CD, especially in the nuclear field. UN إننا نعتقد أن عدم إحراز المؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم الانتشار أي نتائج موضوعية يجعل من تحقيق التقدم في مؤتمر نزع السلاح ضرورة حتمية، لا سيما في الميدان النووي.
    it is our belief that the lives of all newly created individuals, regardless of sex, deserve respect, protection and non-discrimination. UN ونؤمن بأن حياة جميع الأفراد حديثي الخِلقة، بغض النظر عن جنسهم، تستحق الاحترام والحماية وعدم التمييز.
    it is our belief that such a review should not be addressed to the First Committee in isolation. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي عدم القيام بمثل هذا الاستعراض للجنة الأولى بصورة منعزلة.
    it is our belief that, if these are overcome successfully, the whole process of nation-building will be energized. UN وفي اعتقادنا أنه لو تم تجاوز تلك التحديات بنجاح فإن ذلك سينشّط عملية بناء الأمة في هذا البلد.
    it is our belief that all peacebuilding activity must be based on a broad national dialogue among all political forces. UN إننا نؤمن بأن جميع أنشطة بناء السلام يجب أن تقوم على أساس حوار وطني واسع بين جميع القوى السياسية.
    it is our belief that the Iranian problem can be resolved within the framework of IAEA, and we are in favour of more intensive dialogue among all the States concerned. UN ونحن نؤمن بأنه يمكن حل المشكلة الإيرانية في إطار الوكالة الدولية، ونؤيد إجراء حوار أكثر تركيزا بين جميع الدول المعنية.
    it is our belief that the final consensual result of the important process of ensuring equitable representation on and increase in the membership of the Security Council must reflect an adequate combination of all the elements I mentioned earlier that would be perceived as fair and equitable by the membership at large. UN في اعتقادنا أن النتيجة النهائية القائمة على توافق اﻵراء، لهذه العملية الهامة الخاصة بالتمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، ينبغي أن تؤلف بصورة كافية بين كل العناصر التي ذكرتها من قبل، على نحو يعتبره عامة اﻷعضاء منصفا وعادلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more