"it is our conviction that" - Translation from English to Arabic

    • ونحن مقتنعون بأن
        
    • ونحن على اقتناع بأن
        
    • ونحن مقتنعون بأنه
        
    • إننا مقتنعون بأن
        
    • وفي اعتقادنا أن
        
    • وإننا مقتنعون بأنه
        
    • قناعتنا بأن
        
    • ونحن مقتنعون أن
        
    • ونحن نؤمن بأنه
        
    it is our conviction that foreign trade is the most vital engine for sustainable economic growth and development. UN ونحن مقتنعون بأن التجارة الخارجية هي أكثر اﻷدوات حيوية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية على نحو مستدام.
    it is our conviction that maintaining the delicate balance among the three pillars of the Treaty is vital for its integrity and viability. UN ونحن مقتنعون بأن المحافظة على التوازن الحساس بين ركائز المعاهدة الثلاث هو أمر حيوي بالنسبة لسلامتها وقابليتها للبقاء.
    it is our conviction that the provisions of that letter are fully applicable at the current stage of the negotiating process. UN ونحن على اقتناع بأن أحكام تلك الرسالة تنطبق تماما على المرحلة الراهنة من عملية المفاوضات.
    it is our conviction that only the strict implementation of the Road Map will make peace possible in that sorely tried region. UN ونحن على اقتناع بأن التنفيذ الصارم لخريطة الطريق هو السبيل الوحيد لتحقيق السلام في تلك المنطقة المضطربة.
    it is our conviction that as long as weapons of mass destruction exist, there is a very great danger of their falling into the hands of terrorists. UN ونحن مقتنعون بأنه ما دامت هناك أسلحة دمار شامل فسيكون هناك خطر كبير جدا من وقوعها في أيدي إرهابيين.
    it is our conviction that the Conference on Disarmament is the sole disarmament negotiating forum. UN إننا مقتنعون بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى الوحيد للتفاوض على نزع السلاح.
    it is our conviction that current international developments have created favourable conditions for making use of the United Nations potential to create a political climate that would be favourable for developing the foundations of a collective security system. UN وفي اعتقادنا أن اﻷحداث الدولية الراهنة قد أوجدت ظروفا مواتية لاستثمار إمكانيـات اﻷمم المتحـدة في تهيئــة المناخ السياسي الملائم لتطويـر أسس نظــام اﻷمن الجماعي.
    it is our conviction that maintaining the delicate balance among the three pillars of the Treaty is vital for its integrity and viability. UN ونحن مقتنعون بأن المحافظة على التوازن الحساس بين ركائز المعاهدة الثلاث هو أمر حيوي بالنسبة لسلامتها وقابليتها للبقاء.
    it is our conviction that this one way is effective multilateralism led by the United Nations. UN ونحن مقتنعون بأن هذا الأسلوب الوحيد هو تعددية الأطراف الفعالة بقيادة الأمم المتحدة.
    it is our conviction that the implementation of this agreement, under the auspices of the Organization of African Unity (OAU), will bring a permanent solution to the conflict between them. UN ونحن مقتنعون بأن تنفيذ هذا الاتفاق تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية سيتيح إيجاد حل نهائي للصراع بين البلدين.
    it is our conviction that the key to reforming the United Nations is its democratization, particularly of the Security Council. UN ونحن مقتنعون بأن العنصر الأساسي في إصلاح الأمم المتحدة هو إضفاء الديمقراطية، خاصة على مجلس الأمن.
    it is our conviction that. to attain the goals set forth in the NPT, full compliance with the Treaty's provisions is necessary. UN ونحن مقتنعون بأن الامتثال التام لأحكام معاهدة عدم الانتشار أمر ضروري لتحقيق الأهداف المحددة في المعاهدة.
    it is our conviction that maintaining the delicate balance among the three pillars of the Treaty is vital for its integrity and viability. UN ونحن مقتنعون بأن المحافظة على التوازن الحساس بين ركائز المعاهدة الثلاث هو أمر حيوي بالنسبة لسلامتها واستمرارها.
    it is our conviction that peace cannot be achieved through force alone. UN ونحن على اقتناع بأن السلام لا يمكن تحقيقه عن طريق القوة وحدها.
    it is our conviction that adopting draft resolutions by naming and shaming some countries will not serve the objectives of the United Nations. UN ونحن على اقتناع بأن اعتماد مشاريع القرارات عن طريق التشهير ببعض البلدان لن يخدم أهداف الأمم المتحدة.
    it is our conviction that this document can greatly facilitate a coordinated approach by the international community to the situation in Mali, in support to the African-led efforts. UN ونحن على اقتناع بأن من شأن هذه الوثيقة أن تيسر كثيرا اعتماد المجتمع الدولي لنهج منسق إزاء الحالة في مالي، دعما للجهود التي تقودها أفريقيا.
    it is our conviction that the international community should devote further efforts to achieving the MDGs. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس المزيد من الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    it is our conviction that there is no alternative to Kazakhstan's political and economic openness. UN ونحن مقتنعون بأنه لا بديل لانفتاح كازاخستان السياسي والاقتصادي.
    it is our conviction that the motive behind the media campaign against the Sudan is the alienation of Sudan from its African and Arab affiliations and the smearing of its image by erroneously labelling its civilization as terrorist. UN إننا مقتنعون بأن الغرض الحقيقي من وراء هذه الضجة الاعلامية ضد السودان هو عزله عن محيطه الافريقي والعربي، وتشويه صورته أمام العالم وربط توجهه الحضاري اﻷصيل بالارهاب، تمهيدا لمحاصرته كما حدث لدول أخرى.
    it is our conviction that as the dismantlement of nuclear weapons proceeds the importance of the safe and effective management of resultant fissile materials becomes even greater. UN وفي اعتقادنا أن اﻹدارة السليمة الفعالة للمواد الانشطاريــة الناتجــة عن تفكيك اﻷسلحة النووية تزداد أهمية مــن السيــر فــي عمليــة التفكيك.
    it is our conviction that this tragedy could have been avoided if a more effective early warning system had been in place and preventive measures, including support from the host Government, had been provided in a timely manner. UN وإننا مقتنعون بأنه كان بالإمكان تفادي هذه المأساة لو أقيم نظام أكثر فعالية للإنذار المبكر واتخذت تدابير وقائية في الوقت المناسب، بما فيها تقديم الحكومات المضيفة للدعم.
    it is our conviction that some parties promote certain values for themselves, while applying different values to others in the region. UN قناعتنا بأن بعض اﻷطراف تطرح مجموعة قيم لنفسها ثم تطبق مجموعة قيم مختلفة في المنطقــة.
    it is our conviction that the draft resolution meets the interests of all States, without exception. UN ونحن مقتنعون أن مشروع القرار يلبي مصالح جميع الدول، دون استثناء.
    it is our conviction that under the able leadership of the present session, the reform process will move ahead and we will arrive at a successful outcome. UN ونحن نؤمن بأنه تحت القيادة المقتدرة للدورة الحالية، ستمضي عملية الإصلاح قدما، وستتكلل بالنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more