"it is our earnest hope" - Translation from English to Arabic

    • ويحدونا وطيد اﻷمل
        
    • ويحدونا أمل صادق
        
    • ويحدونا أمل وطيد
        
    • ويحدونا أمل كبير
        
    • ونأمل بإخلاص
        
    it is our earnest hope that peace can be permanently anchored in the region. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يستقر السلم على الدوام في المنطقة.
    it is our earnest hope that in the next 10 years we shall succeed in addressing these issues and in providing the necessary answers. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن ننجح في السنوات العشر المقبلة في معالجة هذه القضايا وفي توفير الحلول اللازمة.
    it is our earnest hope that the Middle East peace process will culminate soon in the realization of a sovereign and independent Palestinian State. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تتوج مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط عما قريب بقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة.
    it is our earnest hope that those revisions will be a useful tool for both parties and non-parties to the 1968 Conventions on Road Traffic and Road Signs and Signals. UN ويحدونا أمل صادق في أن تكون عمليات التنقيح هذه أداة نافعة للأطراف وغير الأطراف في اتفاقيات عام 1968 المعنية بالسير على الطرق واللافتات والإشارات الضوئية على الطرق.
    it is our earnest hope that the momentum reached at the World Summit for Social Development will be sustained in the years to come. UN ويحدونا أمل صادق في اﻹبقاء في السنوات المقبلة على قوة الدفع التي تولدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    it is our earnest hope that it will not be just another conference, but will propose practical measures to alleviate hunger and malnutrition. UN ويحدونا أمل وطيد ألا يكون مجرد مؤتمر آخر، وإنما أن يقترح تدابير عملية للتخفيف من حدة الجوع وسوء التغذية.
    it is our earnest hope that volunteering will be further promoted through those meetings. UN ويحدونا أمل كبير أن يستمر تعزيز التطوع من خلال هذه الاجتماعات.
    it is our earnest hope that the international community will be able to find a mutually satisfactory resolution to this problem before it gets out of hand and leads to another worldwide economic crisis. UN ونأمل بإخلاص أن يتمكن المجتمع الدولي من التوصل إلى حل لهذه المشكلة يكون مرضيا لكل الأطراف قبل أن تنفلت زمام الأمور وتؤدي إلى أزمة اقتصادية عالمية أخرى.
    it is our earnest hope that this agreement will lead to the restoration of the inalienable right of the Palestine people to self-determination, sovereign independence and the establishment of a national homeland on their own soil. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يؤدي الاتفاق الحالي إلى أن يستعيد الشعب الفلسطيني حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، والاستقلال السيادي، وفي إنشاء وطنه القومي على ترابه الوطني.
    it is our earnest hope that the events of recent days in Mogadishu will not result in any departure from the efforts now under way to achieve a peaceful resolution of Somalia's problems. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في ألا تؤدي اﻷحداث التي وقعت في اﻷيام اﻷخيــرة فــــي مقديشو الى أي إنحراف عن الجهود التي تبذل حاليا من أجل تحقيق حل سلمي لمشاكل الصومال.
    it is our earnest hope that all the parties involved in the Middle East peace process will seize this opportunity to advance the cause of peace and achieve a just and comprehensive settlement. UN ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تغتنم كل اﻷطراف المعنية في عملية السلم في الشرق اﻷوسط هذه الفرصة للنهوض بقضية السلم وتحقيق التسوية الشاملة والعادلة.
    it is our earnest hope that the Antarctic Treaty Consultative Parties can work towards swift ratification and full implementation of the positive measures contained in the Protocol. UN ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تتمكن اﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا من العمل في سبيل التصديق السريع على التدابير الايجابية الواردة في البروتوكول وتنفيذها بالكامل.
    it is our earnest hope that the exclusive club of nuclear-haves, principally the permanent members of the Security Council, will do everything to permit the emergence of such a zone and the conclusion of the treaty. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تقوم مجموعة الدول المستأثرة باﻷسلحة النووية، وبالدرجة اﻷولى أن يقوم اﻷعضاء الدائمو العضوية في مجلس اﻷمن، ببذل قصارى الجهد للسماح بقيام مثل هذه المنطقة وعقد المعاهدة اللازمة لذلك.
    it is our earnest hope that the Palestinian-Israeli agreement will have beneficial effects all over the world, including on the question of Cyprus, an international problem of invasion and occupation which has remained unresolved for almost two decades because of the failure to implement solemn Security Council and General Assembly resolutions. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يكون للاتفاق الفلسطيني الاسرائيلي آثار مفيدة في كل أنحاء العالم بما في ذلك أثره بالنسبة لمسألة قبرص، وهي مشكلة غزو واحتلال دولية ظلت بلا حل لما يقرب من عقدين، بسبب عدم تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة الرسمية.
    it is our earnest hope that the meeting of experts of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention will be held by the end of April 1998, as recommended in the draft resolution, and that the subsequent conference will contribute to the restoration of the inalienable rights of the Palestinian people. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن ينعقد اجتماع الخبراء لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة بحلول آخر نيسان/أبريل ١٩٩٨، مثلما أوصي به في مشروع القرار، وفي أن يسهم المؤتمر اللاحق في إحقاق حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    it is our earnest hope that in the years to come, Arabic words signifying rebirth, hope, peace and reconciliation will also spring up in Palestine and Israel and the rest of the Middle East and spread throughout the world. UN ويحدونا أمل صادق أن تظهر في السنوات القادمة كلمات عربية تعني الولادة من جديد والأمل والسلام والمصالحة في فلسطين وإسرائيل وبقية الشرق الأوسط، وأن تنتشر في العالم بأسره.
    it is our earnest hope that the States that have not yet done so will consider ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority in order to achieve the goal of universal participation. UN ويحدونا أمل صادق في أن تنظر الدول التي لم تصدق على الاتفاقية بعد أو تنضم إليها في فعل ذلك على سبيل الأولوية بغية تحقيق هدف المشاركة العالمية.
    It is our expectation that as we approach the year 2000, we can benefit from the successful implementation of what we adopted today, and it is our earnest hope that we will come to a successful conclusion in our endeavour. UN واننا نتوقع، ونحن نقترب من عام ٠٠٠٢، أن نتمكن من الاستفادة من التنفيذ الناجح لما اعتمدناه اليوم من تدابير، ويحدونا أمل صادق في أننا سنتوصل إلى نتيجة إيجابية في مسعانا هذا.
    it is our earnest hope that such a conference can contribute to the restoration of the inalienable rights of the Palestinian people. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يتمكن ذلك المؤتمر من اﻹسهام في استعادة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    it is our earnest hope that the Department of Peacekeeping Operations will carry out its new mandate successfully. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تضطلع إدارة عمليات حفظ السلام بولايتها الجديدة بنجاح.
    it is our earnest hope that this will contribute to the continued process of learning and sharing ideas and experiences and identifying ways and means to adequately meet the challenges in the early years of the next millennium. UN ويحدونا أمل كبير في أن يسهم ذلك في مواصلة عملية التعلم وتقاسم اﻷفكار والخبرات وتحديد طرق وسبل من شأنها أن تمكننا بصورة ملائمة من مواجهة التحديات في السنوات اﻷولى من اﻷلفية التالية.
    it is our earnest hope that the findings of this study will above all galvanize worldwide support for the efforts of African Governments to combat the HIV/AIDS pandemic. UN ونأمل بإخلاص أن تؤدي نتائج هذه الدراسة قبل كل شيء إلى تعزيز الدعم من أرجاء العالم لجهود الحكومــات اﻷفريقية الرامية إلى مكافحة وباء اﻹيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more