it is our expectation that unilateral actions to create faits accomplis on the ground, which could derail the settlement talks on the island and increase the tension in the region, be avoided. | UN | ونتوقع أن يتم تجنب الإجراءات الانفرادية الرامية إلى فرض أمر واقع على الأرض، مما يمكن أن يُخرج محادثات التسوية بشأن الجزيرة عن مسارها وأن يزيد من التوتر في المنطقة. |
it is our expectation that, as in previous years, the draft resolution will be adopted by consensus. | UN | ونتوقع أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، مثلما حدث في السنوات السابقة. |
it is our expectation that the fourth Biennial Meeting will enhance and strengthen the capacity of regional organizations to combat the scourge of illicit arms transfers. | UN | ونتوقع أن يعزز الاجتماع الرابع للدول الأطراف قدرة المنظمات الإقليمية على مكافحة آفة النقل غير المشروع للأسلحة. |
it is our expectation that the President of the General Assembly at its sixty-fourth session will make this an urgent and priority issue. | UN | ونتوقع أن يولي رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين أولوية عاجلة لهذه المسألة. |
it is our expectation that this debate will prompt those in a position to do so to put an end to violence. | UN | ونحن نتوقع أن تشجع هذه المناقشة أولئك الذين بوسعهم أن يضعوا حدا لأعمال العنف. |
it is our expectation that relief supplies will start moving very shortly. | UN | ونتوقع أن يبدأ نقل إمدادات الإغاثة في وقت قريب جدا. |
it is our expectation that, as in previous years, this draft resolution will be adopted by consensus. | UN | ونتوقع أن يُعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء، أسوة بما حدث في الأعوام السابقة. |
it is our expectation that these modalities will generate interest among potential participants, thus increasing the level of attendance at this major event. | UN | ونتوقع أن هذه الطرائق ستثير الاهتمام بين المشاركين المحتملين، وبالتالي سترفع مستوى الحضور في هذا الحدث الرئيسي. |
it is our expectation that this issue will be resolved, thus enabling further progress in nuclear disarmament. | UN | ونتوقع أن تحل هذه القضية، مما سيتيح المزيد من التقدم في نزع السلاح النووي. |
it is our expectation that our efforts to enhance the effectiveness of the mechanisms will find widespread support. | UN | ونتوقع أن تلقى جهودنا الرامية إلى تعزيز فعالية الآليات تأييداً واسع النطاق. |
it is our expectation that, in future sessions, the Conference will negotiate and reach an agreement on the complete elimination of such materials. | UN | ونتوقع أن يتفاوض المؤتمر في الدورات المقبلة ويتوصل إلى اتفاق بشأن الإزالة الكاملة لهذه المواد. |
it is our expectation that the nuclear-weapon States implement the very steps that they endorsed at the 2000 Review Conference. | UN | ونتوقع أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية تلك الخطوات التي وافقت عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
it is our expectation that the members of the Assembly will focus even more intently on the development of appropriate strategies for its resolution. | UN | ونتوقع أن يركز أعضاء الجمعية بقدر أكبر من التصميم على وضع استراتيجيات مناسبة لحلها. |
it is our expectation that the statements will be followed by introspection and the readiness to make choices for tolerance. | UN | ونتوقع أن يعقب هذه البيانات تأمل وإقبال على اتخاذ خيارات التسامح. |
it is our expectation that reform of the Council will help to strengthen the body and address these concerns by providing accountability, transparency and representativeness. | UN | ونتوقع أن يساعد إصلاح المجلس على تعزيز الهيئة والتصدي لهذه الشواغل بتوفير المساءلة والشفافية والطابع التمثيلي. |
it is our expectation that the Secretary-General will come up with breakthrough reform proposals on the basis of the report and the recommendations made by the High-level Panel. | UN | ونتوقع أن يأتي الأمين العام بمقترحات إصلاح تكسر الجمود على أساس تقرير وتوصيات الفريق الرفيع المستوى. |
it is our expectation that Iran will fully comply with the provisions of the September resolution adopted by the IAEA Board of Governors. | UN | ونتوقع أن تمتثل إيران امتثالا تاما لأحكام القرار الذي اعتمده مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
it is our expectation that this meeting will engender a series of meetings and consultations on that important issue. | UN | ونتوقع أن تُؤدي هذه الجلسة إلى عقد سلسة من الاجتماعات والمشاورات حول هذا الموضوع الهام. |
it is our expectation that this cooperation will be further intensified and strengthened in the coming years. | UN | ونحن نتوقع أن يتضاعف هذا التعاون ويتعزز أكثر من ذلك في السنوات المقبلة. |
it is our expectation that that programme will be implemented in the foreseeable future. | UN | ونحن نتوقع أن يُنفَّذ هذا البرنامج في المستقبل القريب. |
it is our expectation that, as traditional telecommunications and Internet networks converge, global dependency on information technology will only increase. | UN | ومع تلاقي شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية التقليدية وشبكة الإنترنت، فإننا نتوقع أن يتزايد اعتماد العالم على تكنولوجيا المعلومات. |