"it is our expectation that" - Translation from English to Arabic

    • ونتوقع أن
        
    • ونحن نتوقع أن
        
    • فإننا نتوقع أن
        
    it is our expectation that unilateral actions to create faits accomplis on the ground, which could derail the settlement talks on the island and increase the tension in the region, be avoided. UN ونتوقع أن يتم تجنب الإجراءات الانفرادية الرامية إلى فرض أمر واقع على الأرض، مما يمكن أن يُخرج محادثات التسوية بشأن الجزيرة عن مسارها وأن يزيد من التوتر في المنطقة.
    it is our expectation that, as in previous years, the draft resolution will be adopted by consensus. UN ونتوقع أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، مثلما حدث في السنوات السابقة.
    it is our expectation that the fourth Biennial Meeting will enhance and strengthen the capacity of regional organizations to combat the scourge of illicit arms transfers. UN ونتوقع أن يعزز الاجتماع الرابع للدول الأطراف قدرة المنظمات الإقليمية على مكافحة آفة النقل غير المشروع للأسلحة.
    it is our expectation that the President of the General Assembly at its sixty-fourth session will make this an urgent and priority issue. UN ونتوقع أن يولي رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين أولوية عاجلة لهذه المسألة.
    it is our expectation that this debate will prompt those in a position to do so to put an end to violence. UN ونحن نتوقع أن تشجع هذه المناقشة أولئك الذين بوسعهم أن يضعوا حدا لأعمال العنف.
    it is our expectation that relief supplies will start moving very shortly. UN ونتوقع أن يبدأ نقل إمدادات الإغاثة في وقت قريب جدا.
    it is our expectation that, as in previous years, this draft resolution will be adopted by consensus. UN ونتوقع أن يُعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء، أسوة بما حدث في الأعوام السابقة.
    it is our expectation that these modalities will generate interest among potential participants, thus increasing the level of attendance at this major event. UN ونتوقع أن هذه الطرائق ستثير الاهتمام بين المشاركين المحتملين، وبالتالي سترفع مستوى الحضور في هذا الحدث الرئيسي.
    it is our expectation that this issue will be resolved, thus enabling further progress in nuclear disarmament. UN ونتوقع أن تحل هذه القضية، مما سيتيح المزيد من التقدم في نزع السلاح النووي.
    it is our expectation that our efforts to enhance the effectiveness of the mechanisms will find widespread support. UN ونتوقع أن تلقى جهودنا الرامية إلى تعزيز فعالية الآليات تأييداً واسع النطاق.
    it is our expectation that, in future sessions, the Conference will negotiate and reach an agreement on the complete elimination of such materials. UN ونتوقع أن يتفاوض المؤتمر في الدورات المقبلة ويتوصل إلى اتفاق بشأن الإزالة الكاملة لهذه المواد.
    it is our expectation that the nuclear-weapon States implement the very steps that they endorsed at the 2000 Review Conference. UN ونتوقع أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية تلك الخطوات التي وافقت عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    it is our expectation that the members of the Assembly will focus even more intently on the development of appropriate strategies for its resolution. UN ونتوقع أن يركز أعضاء الجمعية بقدر أكبر من التصميم على وضع استراتيجيات مناسبة لحلها.
    it is our expectation that the statements will be followed by introspection and the readiness to make choices for tolerance. UN ونتوقع أن يعقب هذه البيانات تأمل وإقبال على اتخاذ خيارات التسامح.
    it is our expectation that reform of the Council will help to strengthen the body and address these concerns by providing accountability, transparency and representativeness. UN ونتوقع أن يساعد إصلاح المجلس على تعزيز الهيئة والتصدي لهذه الشواغل بتوفير المساءلة والشفافية والطابع التمثيلي.
    it is our expectation that the Secretary-General will come up with breakthrough reform proposals on the basis of the report and the recommendations made by the High-level Panel. UN ونتوقع أن يأتي الأمين العام بمقترحات إصلاح تكسر الجمود على أساس تقرير وتوصيات الفريق الرفيع المستوى.
    it is our expectation that Iran will fully comply with the provisions of the September resolution adopted by the IAEA Board of Governors. UN ونتوقع أن تمتثل إيران امتثالا تاما لأحكام القرار الذي اعتمده مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    it is our expectation that this meeting will engender a series of meetings and consultations on that important issue. UN ونتوقع أن تُؤدي هذه الجلسة إلى عقد سلسة من الاجتماعات والمشاورات حول هذا الموضوع الهام.
    it is our expectation that this cooperation will be further intensified and strengthened in the coming years. UN ونحن نتوقع أن يتضاعف هذا التعاون ويتعزز أكثر من ذلك في السنوات المقبلة.
    it is our expectation that that programme will be implemented in the foreseeable future. UN ونحن نتوقع أن يُنفَّذ هذا البرنامج في المستقبل القريب.
    it is our expectation that, as traditional telecommunications and Internet networks converge, global dependency on information technology will only increase. UN ومع تلاقي شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية التقليدية وشبكة الإنترنت، فإننا نتوقع أن يتزايد اعتماد العالم على تكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more