"it is possible to" - Translation from English to Arabic

    • من الممكن
        
    • ومن الممكن
        
    • فمن الممكن
        
    • فإنه يمكن
        
    • يمكن فيها
        
    • وبالإمكان
        
    • فإن بالإمكان
        
    • في اﻹمكان
        
    • أن بالإمكان
        
    • الممكن متابعة
        
    • بإمكانية التوصل إلى
        
    • ويمكن التمييز
        
    Finland believes that it is possible to achieve an agreement on the arms trade treaty by 2012. UN وتعتقد فنلندا أنه من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة تجارة الأسلحة بحلول عام 2012.
    Moreover, it is possible to forbid perpetrators to stay in designated places and to order them to avoid any contact with the victim. UN وفضلاً عن ذلك، من الممكن منع مرتكب الجرائم من الإقامة في أماكن محددة وإصدار أمر لهم بتجنُّب إجراء أي اتصال بالضحية.
    At the same time, however, since disputes usually have many dimensions, it is possible to have more than one mediator. UN ولكن في الوقت نفسه، بما أن للنزاعات عادة أبعاد كثيرة، من الممكن أن يُحتاج إلى أكثر من وسيط.
    it is possible to promote national self-help efforts by adding loan aid to grant aid and imposing a repayment obligation. UN ومن الممكن تعزيز جهود المساعدة الذاتية الوطنية عن طريق إضافة قرض المعونة إلى منحة المعونة وفرض التزام التسديد.
    it is possible to imagine such a process, especially if the international community approaches each arrangement as an interim step, not a final position. UN ومن الممكن تصور مثل هذه العملية، خاصة إذا كان المجتمع الدولي ينظر إلى كل ترتيب على أنه خطوة مؤقتة، وليس موقفاً نهائياً.
    My country firmly believes that when there is good faith among States, it is possible to reach agreements which have a positive impact. UN إن وفدي يعتقد اعتقاداً راسخاً أنه إذا كانت هناك حسن نية بين الدول، فمن الممكن التوصل إلى اتفاقات ذات تأثير إيجابي.
    Nevertheless, it is possible to highlight a series of general and global cross-cutting issues that must be addressed. UN بيد أنه من الممكن إلقاء الضوء على سلسلة من المسائل العامة والعالمية المتداخلة التي يجب معالجتها.
    This progress demonstrates that it is possible to radically lower child mortality over the span of two decades. UN ويثبت هذا التقدم أن من الممكن تخفيض وفيات الأطفال تخفيضا كبيرا جدا خلال عقدين من الزمان.
    However, it is possible to obtain this information from the preambular paragraphs of the decisions studied in this sample. UN بيد أنه من الممكن الحصول على هذه المعلومات من فقرات ديباجة القرارات التي درست في هذه العينة.
    Research has extended so far that today it is possible to build a pulp and paper mill with a closed system without any effluent. UN وتقدم البحث إلى درجـة أنه أصبح من الممكن اليوم بناء معمل لعجينة الورق والورق ذي نظام مغلق لا يفرز أي نفايات سائلة.
    However, it is possible to look ahead, and provide some general analyses. UN غير أن من الممكن النظر إلى اﻷمام، وإعطاء بعض التحليلات العامة.
    If one looks only at the statistics of human rights violations it is possible to be easily misled. UN فإذا نظر المرء فقط إلى الاحصاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، فإن من الممكن أن يضلَّل بسهولة.
    In terms of anti-money laundering legislation it is possible to freeze assets of persons suspected with money laundering activities. UN فيما يتعلق بالتشريعات المناهضة لغسل الأموال، من الممكن تجميد أصول أشخاص مشتبه في قيامهم بأنشطة لغسل أموال.
    it is possible to speculate that translating the questionnaire into Arabic and having a Special Rapporteur from the region may also have contributed. UN ومن الممكن بحق التكهن بأن ترجمة الاستبيان إلى اللغة العربية ووجود مقرر خاص من الإقليم يمكن أن يكونا قد ساهما أيضا.
    it is possible to arrive at mutually beneficial arrangements. UN ومن الممكن التوصل إلى ترتيبات ذات فائدة متبادلة.
    it is possible to identify convergences and agree on a way forward. UN ومن الممكن تحديد مجالات التوافق والاتفاق على طريق نحو المستقبل.
    it is possible to build trust based on dialogue and negotiation. UN فمن الممكن بناء الثقة القائمة على الحوار والتفاوض.
    it is possible to construct fairer, realistic, sustainable and pragmatic models to ensure progressive advancement for all peoples. UN فمن الممكن بناء نماذج واقعية ومستدامة وعملية أكثر عدلا لضمان النهوض التدريجي لجميع الشعوب.
    Otherwise, it is possible to foresee that the effectiveness of the Convention will be restricted to a great extent. UN وإلا فإنه يمكن توقع أن تكون فعالية الاتفاقية محدودة الـى حـد بعيد.
    UNU efforts are targeted at institutions where it is possible to leverage additional human and financial resources and to enhance the cumulative impact of UNU capability-strengthening initiatives. UN وتوجه الجامعة جهودها إلى المؤسسات التي يمكن فيها حشد مزيد من الموارد البشرية والمالية وتعزيز الأثر التراكمي لمبادرات تدعيم القدرات التي تضطلع بها الجامعة.
    it is possible to use technology and the Internet towards that end. UN وبالإمكان استخدام التكنولوجيا والإنترنت لتحقيق ذلك.
    On the basis of this proposal, it is possible to find a political solution to the situation pertaining to the Iranian nuclear issue. UN وبعيدا عن هذا الاقتراح، فإن بالإمكان إيجاد مخرج سياسي من الموقف المتعلق بمشكلة إيران النووية.
    All in all, we believe that it is possible to achieve consensus on an expansion to a total number of seats somewhere in the low twenties. UN وقصارى القول أننا نعتقد أن في اﻹمكان التوصل الى توافق في اﻵراء حول زيادة العدد الاجمالي للمقاعد الى عشرين ونيف.
    It also shows that it is possible to overcome even the deepest of divisions. UN كما يُظهِر أن بالإمكان تجاوز أعمق الخلافات.
    " Cooperatives are a reminder to the international community that it is possible to pursue both economic viability and social responsibility. " UN " تذكر التعاونيات المجتمع الدولي بأنه من الممكن متابعة الجدوى الاقتصادية والمسؤولية الاجتماعية على حد سواء. "
    I am among those who believe that it is possible to reach a fair compromise and coexistence in good neighbourly relations between Jews and Arabs. UN إنني من الذين يؤمنون بإمكانية التوصل إلى تسوية عادلة والتعايش في علاقات حسن الجوار بين اليهود والعرب.
    it is possible to distinguish between three types of poverty in most developing countries. UN 31- ويمكن التمييز بين ثلاث فئات من الفقر في معظم البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more