"it is quite clear" - Translation from English to Arabic

    • ومن الواضح تماما
        
    • ومن الواضح تماماً
        
    • فمن الواضح تماما
        
    • يتضح بجلاء
        
    • من الواضح جدا
        
    it is quite clear that we have sizeable needs and that we need more sizeable means to address them. UN ومن الواضح تماما أن لدينا احتياجات كبيرة وأننا بحاجة إلى موارد أكبر لتلبيتها.
    it is quite clear that draft article 24 does not mean statements, it means pleadings or statements of case. UN ومن الواضح تماما أن مشروع المادة 24 لا يقصد البيانات وإنما المرافعات أو بيانات الدعوى.
    it is quite clear that the position of the United States is completely unfounded. UN ومن الواضح تماما أن موقف الولايات المتحدة لا أساس له بتاتا.
    it is quite clear that trading infrastructure – hard and soft – greatly facilitates exporters and importers taking advantage of open borders. UN ومن الواضح تماماً أن الهياكل الأساسية التجارية، غير الميسِّرة والميسِّرة، تيسر إلى حد كبير استفادة المصدرين والموردين من الحدود المفتوحة.
    Nevertheless, it is quite clear that the issue should remain of concern to the human rights community in general and to the Sub-Commission in particular. UN ومع ذلك، فمن الواضح تماما أنه ينبغي أن تظل هذه المسألة موضع انشغال مجتمع حقوق الإنسان بعامة واللجنة الفرعية بخاصة.
    it is quite clear to the world at large that President Assad's people held him in deep admiration, and were most knowledgeable of the developments that he brought about in his beloved country. UN ومن الواضح تماما للعالم بأسره أن شعب الرئيس الأسد كان شديد الإعجاب به، وعلى علم واسع بالتطورات التي جلبها لبلده الحبيب.
    And it is quite clear that there is no generally accepted list of international crimes in existence. UN ومن الواضح تماما أنه لا توجد قائمة مقبولة عموما بالجرائم الدولية الموجودة.
    it is quite clear that our critics therefore continue to support the dominance of the current power structure. UN ومن الواضح تماما أن منتقدينا يستمرون في تأييد هيمنة هيكل السلطة القائم.
    After 7700 BCE, it is quite clear that a pastoralist economy and cultural system had been established in the Sahara. UN ومن الواضح تماما أن اقتصادا ونظاما ثقافيا قائمين على الرعي قد استقرا في منطقة الصحراء بعد عام 700 7 قبل الميلاد.
    it is quite clear that the geographical distribution of both permanent and non-permanent membership of the Security Council is grossly inequitable. UN ومن الواضح تماما أن التوزيع الجغرافي لكل من العضوية الدائمة وغير الدائمة لمجلس اﻷمن مجحف بشكل فادح.
    it is quite clear that adequate technology and know-how are critical for land reclamation. UN ومن الواضح تماما أن توفير التكنولوجيا والدراية الفنية على نحو ملائم أمر حاسم بالنسبة لاستصلاح اﻷراضي.
    it is quite clear to my delegation where the responsibility rests for an immediate end to the hostilities. UN ومن الواضح تماما لوفدي على من تقع المسؤولية عن اﻹنهاء الفوري لﻷعمال العدائية.
    185. it is quite clear that " opt-out clauses seem to be much closer to reservations than opt-in clauses " . UN 185 - ومن الواضح تماما أن " شروط الاستبعاد تبدو أقرب إلى التحفظات منها إلى الشروط الاختيارية " ().
    it is quite clear that all the negative phenomena that mankind is struggling with today can be countered only if all members of the international community clearly manifest the political will and if there are joint efforts. UN ومن الواضح تماما أنه يمكن مواجهة جميع الظواهر السلبية التي يكافحها الإنسان اليوم إذا ما تحلى جميع أعضاء المجتمع الدولي بوضوح بالإرادة السياسية، وإذا ما بذلوا جهودا مشتركة.
    it is quite clear that the complexity of work on disarmament requires great efforts to be made to overcome those obstacles that block its achievement. UN ومن الواضح تماماً أن العمل المعقد بشأن نزع السلاح يتطلب بذل جهود كبيرة للتغلب على تلك العقبات التي تعرقل تحقيقه.
    it is quite clear that some capitals do need more time to study these documents, consideration of which is therefore deferred. UN ومن الواضح تماماً أن بعض العواصم بحاجة إلى المزيد من الوقت لدراسة هذه الوثائق، وعليه تأجل النظر فيها.
    it is quite clear that the question of integrating human rights concerns into the discussion on trade, investment and finance policy is a difficult issue and requires more comprehensive examination. UN ومن الواضح تماماً أن مسألة إدماج بواعث القلق المتعلقة بحقوق الإنسان في مناقشة السياسة التجارية والاستثمارية والمالية قضية عسيرة وتتطلب دراسة أشمل.
    it is quite clear that the Assembly has the mandate, both legally and politically, to make recommendations on the way in which the Council conducts its business. UN فمن الواضح تماما أن للجمعية العامة ولايتها، قانونيا وسياسيا معا، بتقديم توصيات حول كيفية تنفيذ المجلس لأعماله.
    Indeed, it is quite clear that the motives for this rebellion, which started at the very time when the country had embarked on the road to democracy and institutionalization of freedoms, are primarily economic. UN فمن الواضح تماما أن الدوافع الكامنة وراء هذا العصيان، الذي بدأ في نفس الوقت الذي شرع فيه البلد بالسير على درب الديمقراطية وإضفاء الطابع المؤسسي على الحريات، دوافع اقتصادية أساسا.
    it is quite clear that poverty threatens the cohesiveness of States and brings about profound imbalances in the developing countries, endangering the very foundation of human rights. UN فمن الواضح تماما أن الفقر يهدد تماسك الدول ويحدث اختلالات عميقة في البلدان النامية، ويهدد حقوق الانسان من أساسها.
    But it is quite clear today from the relevant Secretariat documents and the statements made by so many delegations at this session that the Rio commitments are still essentially at the stage of declarations of intent. UN ولكن يتضح بجلاء اﻵن من وثائق اﻷمانة العامة ذات الصلة والبيانات التي أدلت بها وفود عديدة جدا في هذه الدورة أن التزامات ريو لا تزال أساسا في مرحلة إعلانات النوايا.
    When criticism is made of a draft resolution that is put forward, I think it is quite clear that one should understand the motivations for such criticism. UN حينما يوجه انتقاد إلى مشروع قرار مقدم، أعتقد أن من الواضح جدا أنه ينبغي للمرء أن يتفهم الدوافع لذلك الانتقاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more