"it is reported that" - Translation from English to Arabic

    • وتفيد التقارير بأن
        
    • وتفيد التقارير أن
        
    • وأفيد أن
        
    • وذُكر أن
        
    • ويُذكر أن
        
    • وتفيد التقارير أنه
        
    • وتفيد التقارير بأنه
        
    • وأُفيد بأن
        
    • تفيد التقارير بأن
        
    • وتشير التقارير إلى أن
        
    • ويذكر أن
        
    • أُفيد بأن
        
    • يقال إن
        
    • ويُقال إن
        
    • وورد أن
        
    it is reported that some that already have an EMS in place are currently bringing these into line with ISO 14001. UN وتفيد التقارير بأن بعض الشركات التي طبقت نظماً لﻹدارة البيئية تعمل حالياً على جعلها تتمشى مع المعيار إيزو ١٠٠٤١.
    it is reported that a comparison of the latest pictures with satellite imagery from 2001 indicates a significant increase in the scale of the camps. UN وتفيد التقارير بأن مقارنة أحدث الصور بالصور الملتقطة بالسواتل عام 2001 تشير إلى زيادة ملحوظة في مساحة المعسكرات.
    it is reported that disabled women have particular difficulty in accessing services such as reproductive health care and screening. UN وتفيد التقارير أن النساء المعوّقات يعانين من صعوبات خاصة في الاستفادة من الخدمات، مثل الرعاية الصحية الإنجابية والتقصي.
    it is reported that this contributed to an increase in support to education. UN وأفيد أن هذا الأمر قد ساهم في زيادة دعم التعليم.
    it is reported that the President paid surprise visits to the headquarters of three national human rights organizations in Bujumbura. UN وذُكر أن الرئيس قد أجرى زيارات مفاجئة لمقار ثلاث منظمات وطنية لحقوق الإنسان في بوجمبورا.
    it is reported that this training which is for a multi disciplinary group including Law enforcement officers, Prosecutors, and Judicial Medical Officers, has been effective. UN ويُذكر أن هذا التدريب، المصمم لمجموعة متعددة التخصصات، تشمل ضباط إنفاذ القانون والمدعين والأطباء الشرعيين، كان فعالا.
    it is reported that their bodies were found in an advanced state of decomposition on 4 March 1999 in an area of wasteland in Praia Grande. UN وتفيد التقارير أنه قد عثر على جثثهم في مرحلة متقدمة من التحلل في 4 آذار/مارس 1999 في منطقة أرض قفر في برايا غراندي.
    it is reported that in the Humboldt river area alone, over 250,000 gallons of water are being pumped by mines. UN وتفيد التقارير بأنه يجري، في منطقة نهر همبولت وحدها، ضخّ أكثر من 000 250 غالون ماء من المناجم.
    it is reported that the families of those left behind by asylum-seekers are now being targeted for punishment as a collective deterrent measure. UN وتفيد التقارير بأن أسر طالبي اللجوء التي بقيت في البلد أصبحت مستهدفة الآن لإنزال العقوبة بحقها كتدبير رادع جماعي.
    it is reported that fewer than 30 per cent of health facilities have a female health worker. UN وتفيد التقارير بأن أقل من 30 في المائة من المرافق الصحية هي التي توجد بها مقدمات رعاية صحية من الإناث.
    it is reported that more than half of the victims were under the age of 18. UN وتفيد التقارير بأن أكثر من نصف الضحايا هم دون سن ال18.
    it is reported that the Thai border is home to more than 100,000 refugees, mainly Karen, Karenni and Shan. UN وتفيد التقارير بأن الحدود التايلندية أضحت مأوى لما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ جاء معظمهم من كارين وكاريني وشان.
    it is reported that over 61 per cent of girls were forced to marry under 15 years of age in the Amhara Region alone. UN وتفيد التقارير أن أكثر من 61 في المائة من الفتيات أرغمن على الزواج دون سن الخامسة عشرة من العمر في منطقة أمهره وحدها.
    it is reported that at the airport exit airport two plain-clothes police officers hit and insulted Ms. Belhassen. UN وتفيد التقارير أن السيدة بلحسن تعرضت عند مخرج المطار للضرب والشتم من قبل شرطيين في زي مدني.
    it is reported that Karadzic maintains a large house on a mountainside, well known to visitors. UN وتفيد التقارير أن كاراديتش يملك بيتا كبيرا على سفح جبل يعرفه الزوار جيدا.
    it is reported that the Hong Kong Special Administrative Region (SAR) of China has met the core requirement for milestone 2. UN وأفيد أن هونغ كونغ إقليم الصين ذا اﻹدارة الخاصة قد استوفت الشروط اﻷساسية للمعلم ٢.
    it is reported that Ms. Kadeer was briefly held at Tianshan Regional Jail before being transferred to Liudaowan Prison in Urumqi. UN وأفيد أن السيدة قدير احتُجزت فترة وجيزة في سجن تيانشان الإقليمي قبل نقلها إلى سجن ليوداوان في أورومقي.
    it is reported that government authorities tend to dissuade individuals from travelling to the north. UN وذُكر أن السلطات الحكومية تميل إلى إثناء الأفراد عن السفر إلى الشمال.
    it is reported that 20 persons who had been sentenced to death have had their sentences suspended following the decision of the Constitutional Court. UN ويُذكر أن 20 شخصا حُكم عليهم بالإعدام قد عُلقت أحكامهم في أعقاب قرار المحكمة الدستورية.
    it is reported that he was shot in the back and later died in the hospital. UN وتفيد التقارير أنه أصيب بطلقات نارية في ظهره ومات بعد ذلك في المستشفى.
    Despite the Government's promises to rebuild it, it is reported that no action has so far been taken. UN وتفيد التقارير بأنه لم تتخذ أية إجراءات حتى اﻵن على الرغم من الوعود التي قدمتها الحكومة بإعادة بنائه.
    it is reported that Luis Cufré was subsequently hospitalized. UN وأُفيد بأن لويس كوفريه أُدخل بعد ذلك المستشفى.
    Since then, it is reported that the Kenyan security forces have been patrolling the border and have arrested a number of those seeking to cross it. UN ومنذ ذلك الحين، تفيد التقارير بأن قوات الأمن الكينية بدأت تسيير دوريات على الحدود وألقت القبض على عدد من أولئك الذين يسعون لعبورها.
    it is reported that more than 200 requests of visas for aid workers are pending. UN وتشير التقارير إلى أن أكثر من 200 طلب تأشيرات دخول لعمال في مجال تقديم المعونة لم يبت بها بعد.
    it is reported that US$ 100,000 in funds for this project have been raised by the Pitcairn Islands Study Center. UN ويذكر أن مركز الدراسات لجزر بيتكيرن جمع 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ هذا المشروع.
    In one case it is reported that youth under 18 years constitute 55 per cent of the country’s population. UN وفي إحدى الحالات أُفيد بأن الشباب الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة يمثلون 55 في المائة من سكان البلد.
    However, it is reported that the committee's inquiries failed to produce any results, mainly owing to lack of cooperation from the Montenegrin Ministry of Interior. UN ولكن يقال إن تحقيقات اللجنة أخفقت في الوصول إلى أي نتيجة وذلك أساسا بسبب الافتقار إلى التعاون من جانب وزارة الداخلية في الجبل اﻷسود.
    it is reported that the police officer pressed him to sign without reading through what was contained in the written record, assuring him that his statements had been taken down faithfully. UN ويُقال إن ضابط الشرطة حمله بذلك على التوقيع دون مراجعة ما جاء في المحضر، مؤكداً له أن أقواله دُوِّنت بأمانة.
    The police arrested 19 peasants and it is reported that 10 persons are missing. UN واعتقلت الشرطة ٩١ فلاحاً، وورد أن هناك ٠١ أشخاص اختفوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more