"it is said that" - Translation from English to Arabic

    • ويقال إن
        
    • يقال إن
        
    • يقال أن
        
    • ويقال إنه
        
    • وقيل إنه
        
    • ويقال أن
        
    • يقال ان
        
    • يُقال أن
        
    • فقد أفيد أن
        
    • يقال أنه
        
    • قيل أن
        
    • ويُقال إن
        
    • لقد قيل إن
        
    • يقال بأن
        
    • وقيل أن
        
    it is said that disappearances continue to occur in Algeria following arrest by members of the security forces. UN ويقال إن حالات اختفاء اﻷشخاص ما زالت تحدث في الجزائر بعد اعتقال أفراد قوات اﻷمن لهم.
    it is said that children who refuse to join the military are threatened and harassed. UN ويقال إن الأولاد الذين يرفضون الانضمام إلى العسكريين يتعرضون للتهديد والمضايقات.
    it is said that East Timor is a closed territory. UN يقال إن تيمور الشرقية إقليم مغلق، وهذا ليس بصحيح.
    it is said that although the devil is in the details, we have to examine everything in detail, minutely and with some fineness. UN ومع أنه يقال أن الشيطان يكمن في التفاصيل، لا بد لنا من دراسة كل شيء بالتفصيل، كل التفاصيــل الدقيقــة وبشيء مــن الدقة.
    it is said that there are over 150 million known adherents of Buddhism in the world today. UN ويقال إنه يوجد ما يزيد على ١٥٠ مليونا من أتباع البوذية في العالم.
    it is said that he spent 18 months in prison between 1989 and 1991 without being charged and that his detention conditions were bad. UN وقيل إنه أمضى ٨١ شهرا في الحبس بين عامي ٢٩٩١ و١٩٩١ دون أن توجه إليه أي تهمة وفي ظروف احتجاز سيئة للغاية.
    it is said that army forces enter people's houses in the middle of the night to collect them for the forced labour, and those who refused have been beaten. UN ويقال إن قوات الجيش تدخل بيوت الناس في منتصف الليل لجمعهم وإرسالهم إلى العمل القسري، ومن يرفض منهم يتعرض للضرب.
    it is said that the family of Ashiq Masih also constantly receives death threats. UN ويقال إن أسرة عشيق مسيح تتلقى أيضاً باستمرار تهديدات بالقتل.
    it is said that the family of Ashiq Masih also constantly receives death threats. UN ويقال إن أسرة عشيق مسيح تتلقى أيضا باستمرار تهديدات بالقتل.
    Now President, fortuitously and for the time being, I am extremely concerned that it is said that the Government will dismantle the union movement by decree. UN أما الآن فيصدف أنني الرئيس حالياً، وأشعر ببالغ القلق إذ يقال إن الحكومة ستحل الحركة النقابية بمرسوم.
    it is said that those who prepare in advance suffer less in emergencies. UN يقال إن الذين يتأهبون مسبقا، يعانون أقل في حالات الطوارئ.
    it is said that about half of all armed conflicts relapse into violent conflict within five years of a peace agreement. UN يقال إن نصف الصراعات المسلحة تنتكس وتعود إلى صراع عنيف خلال خمس سنوات من إبرام اتفاقات السلام.
    While it is said that the threat of a nuclear holocaust has disappeared, the poverty and underdevelopment that cause misery and death are continuing. UN وبينما يقال أن تهديد المحرقة النووية قد تلاشى، فقد بقي الفقر والتخلف اللذان يتسببان في البؤس والموت.
    In any case, it is said that such attempts to undermine the Act have led to the weakening of the Commission's stand on free, prior and informed consent, among other things. UN وعلى أية حال يقال أن مثل هذه المحاولات الرامية إلى النيْل من القانون أدّت إلى إضعاف موقف اللجنة الوطنية المذكورة أعلاه بشأن أمور كثيرة من بينها الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    it is said that although the family lodged a complaint with the Government Procurator of Moundou no legal action was taken. UN ويقال إنه رغم الشكوى التي قدمتها أسرته إلى وكيل الحكومة في موندو، لم تتخذ أية إجراءات قانونية في هذا الشأن.
    However, it is said that he has been recently transferred to the Matrosskya Tishina prison in Moscow. UN ويقال إنه نُقل مؤخرا إلى سجن ماتروسكيا تيشينا في موسكو.
    it is said that there is no arms race in outer space at present. UN وقيل إنه لا يوجد أي سباق تسلح في الفضاء الخارجي حالياً.
    it is said that the authorities have acknowledged only 22 arrests and have claimed that 19 of those persons were released. UN ويقال أن السلطات لم تعترف إلا بحدوث 22 اعتقالا، وهي تدّعي أن الإفراج قد تم عن 19 من هؤلاء المعتقلين.
    it is said that the Viper clan descended from mighty dragons, whose legendary flames were distilled into the viper's powerful venom. Open Subtitles يقال ان فصيلة الافعى الرنانه انحدرت من فصيله التنين العظيم الذى توارث منه لهبه العظيم على شكل سم سعاف
    it is said that a nobleman once drowned himself after a night in your bedchamber, because there was nothing left to live for. Open Subtitles يُقال أن أحد النبلاء ذات يوم قام بإغراق نفسه بعد ليلة في حجرة نومك لأنه لم يعد هناك شيء مُتبقّي ليعيش من أجله
    it is said that the author's clothes were transported to the laboratory in the same bag as the victims' , and that therefore no value can be attached to the outcome of the examination that fibers of his clothes were found on the victims' . UN فقد أفيد أن ملابس صاحب البلاغ نُقلت إلى المختبر في الكيس نفسه الذي نُقلت فيه ملابس الضحية، الأمر الذي يُجَرِّد نتيجة فحص أنسجة من ملابسه وجدت على ملابس الضحية من أية قيمة.
    it is said that when a witch first touches by moonlight... the man with whom she's meant to walk hand in hand there is a blue spark. Open Subtitles يقال أنه عندما تلمس الساحرة الرجل المقدر لها تحت ضوء القمر لأول مرة ستحدث شرارة زرقاء
    it is said that only the gods can alter a man's fate... Open Subtitles لقد قيل أن الىلهة فقط يستطيعون تغيير قدر الرجل
    it is said that the early stage of the Conference's annual session is always difficult. UN ويُقال إن المرحلة اﻷولى من الدورة السنوية للمؤتمر تكون دائماً صعبة.
    it is said that children sometimes inherit the sins of their parents; in this case, Bosnia simply inherited the sanctions imposed against its predecessor State. UN لقد قيل إن اﻷطفال في بعض اﻷحيان يتوارثون خطايا آبائهم، وفي هذه الحالة، نجد أن البوسنة قد ورثت الجزاءات المفروضة على سابقتها.
    it is said that there are things that small voices Open Subtitles يقال بأن هناك أشياء صغيرة كأصوات
    it is said that 108 out of 530 prison inmates died from starvation, sickness and hard work during one year in Boke Pyin prison labour camp. UN وقيل أن ١٠٨ من بين ٥٣٠ سجينا ماتوا جوعا ومن المرض والعمل الشاق في خلال سنة واحدة في معسكر عمل سجن بوكي بيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more