"it is the intention of" - Translation from English to Arabic

    • ويعتزم
        
    • وتعتزم
        
    • وينوي
        
    • تتجه نية
        
    • فإن نية
        
    • ونية لجنة
        
    • وتنوي
        
    it is the intention of the Group to identify the buyers of the gold that is exported from these Butembo-based networks. UN ويعتزم الفريق تحديد مشتري الذهب الذي يُصدَّر من هذه الشبكات التي تتخذ من بوتيمبو مقرا لها.
    it is the intention of the National Legal Aid and Awareness Programme that the policy is fully engendered. UN ويعتزم البرنامج الوطني للمعونة القانونية والتوعية مراعاة المنظور الجنساني مراعاةً كاملة في هذه السياسة.
    it is the intention of ITC to adopt a funding policy in line with that of the United Nations. UN ويعتزم مركز التجارة الدولية اعتماد سياسة تمويل تتماشى مع سياسة الأمم المتحدة.
    it is the intention of the Division to conduct a trade execution analysis of brokerage services on an annual basis to ensure that transaction prices are appropriate. UN وتعتزم الشعبة إجراء تحليل لتنفيذ الصفقات التجارية لخدمات السمسرة بشكل سنوي، لضمان كفاية أسعار الصفقات.
    it is the intention of the Government to repeal the law permitting corporal punishment as a sentence by the court during the next legislative term. UN وتعتزم الحكومة إلغاء القانون الذي يجيز العقاب البدني بموجب حكم صادر عن المحكمة في أثناء الدورة التشريعية المقبلة.
    it is the intention of OHCHR to present a report to the UN وينوي المكتب تقديم تقرير إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية يستند إلى المشاورات والبحوث المتعلقة بهذا الموضوع.
    it is the intention of the Secretary-General to pay additional reimbursements equal to the total arrearage contributions received. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يدفع مبلغا إضافيا على سبيل سداد التكاليف مساويا لمجموع المبالغ المقبوضة عن المتأخرات.
    it is the intention of Bolero to link all participants in the international trade chain. UN ويعتزم نظام بوليرو ربط كافة المشتركين بسلسلة التجارة الدولية.
    it is the intention of the Secretary-General to continue to review the organizational structure of the Procurement Division in the coming months, especially in the context of common services. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يواصل استعراض الهيكل التنظيمي لشعبة المشتريات في اﻷشهر القادمة، وخاصة في سياق الخدمات العامة.
    it is the intention of ITC to adopt a funding policy in line with that of the United Nations. UN ويعتزم مركز التجارة الدولية اعتماد سياسة لتغطية هذه المخصصات بما يتفق مع سياسة الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    it is the intention of the members of the Bureau to remain available to facilitate this ongoing process in any way they can. UN ويعتزم أعضاء المكتب البقاء على أهبة الاستعداد لتيسير هذه العملية الجارية قدر استطاعتهم.
    it is the intention of the Secretary-General to present proposals during a resumed part of the sixtieth session of the Assembly. UN ويعتزم الأمين العام تقديم مقترحات في الجزء المستأنف من الدورة الستين للجمعية.
    As with previous reports, it is the intention of the Committee to circulate the further report as a document of the Security Council. UN وتعتزم اللجنة، مثلما فعلت بالتقارير السابقة، تعميم هذا التقرير الجديد المقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    it is the intention of the Chair to focus on bridging positions and finding mutually agreeable ways of proceeding. UN وتعتزم الرئيسة التركيز على التوفيق بين المواقف المختلفة، وإيجاد طرائق مقبولة للجميع بشأن الإجراءات.
    it is the intention of the Secretariat to rationalize and streamline these processes to the greatest extent possible and thereby ensure a consistent and transparent process. UN وتعتزم الأمانة العامة ترشيد وتبسيط هذه العمليات إلى أقصى حد ممكن ومن ثم كفالة وجود عملية متسقة وشفافة.
    it is the intention of the UNDP Treasury to introduce this practice to all eligible UNDP country offices. UN وتعتزم خزانة البرنامج إدخال هذه الممارسة في جميع مكاتب البرنامج القطرية المؤهلة لذلك.
    it is the intention of the Committee to follow up on these recommendations in conjunction with its review of the respective budgets of the Tribunals. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذه التوصيات بالاقتران مع استعراضها لميزانيتي المحكمتين.
    it is the intention of the Department to make further progress by integrating the existing digital production system with a digital delivery mechanism. UN وتعتزم الإدارة المضي قدما بإدماج نظام الإنتاج الرقمي الحالي مع آلية إيصال رقمية.
    it is the intention of the Special Rapporteur that these provisions would be applicable on a basis of coordination. UN وينوي المقرر الخاص أن تنطبق هذه الأحكام على أساس التنسيق.
    Thus efforts to combat the financing of terrorism are being made, not only through the adoption of measures aimed at curbing the concealment of the illicit origin of funds obtained from criminal activity but also through the adoption of measures to deal with the concealment of funds obtained from licit activities when it is the intention of the perpetrators to use those funds in terrorist activities in the future. UN ولذلك فإن جهود مكافحة تمويل الإرهاب لا تتم فقط من خلال اتخاذ تدابير ترمي إلى كبح إخفاء الأصل غير المشروع للأموال التي يتم الحصول عليها من نشاط إجرامي، ولكن أيضا من خلال اتخاذ تدابير لمعالجة إخفاء الأموال التي يتم الحصول عليها من أنشطة مشروعة عندما تتجه نية مرتكبي الجرائم إلى استخدام تلك الأموال في أنشطة إرهابية في المستقبل.
    After the deployment of IMIS to the offices away from Headquarters, it is the intention of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, in coordination with the Field Administration and Logistics Division, to move progressively to the implementation of IMIS accounting modules in the main field missions, while the field accounting system will necessarily continue to be used for smaller missions. UN وبعد توزيع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على المكاتب البعيدة عن المقر، فإن نية مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تتجه الى القيام، بالتنسيق مع شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية، بالانتقال تدريجيا الى تنفيذ وحدات المحاسبة التي يتضمنها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في البعثات الميدانية الرئيسية، في حين سيستمر بحكم الضرورة استعمال نظام المحاسبة الميداني في البعثات الصغيرة.
    it is the intention of ACC that the standards should be applied throughout the system. UN ونية لجنة التنسيق اﻹدارية منصرفة إلى تطبيق هذه المعايير في مؤسسات المنظومة كلها.
    it is the intention of the parties to hold elections by the end of 2004. UN وتنوي الأطراف إجراء الانتخابات بحلول نهاية عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more