"it is time for" - Translation from English to Arabic

    • الوقت قد حان
        
    • لقد آن الأوان لأن
        
    • وقد آن الأوان
        
    • لقد حان الوقت لكي
        
    • وقد حان الوقت لكي
        
    • لقد حان الوقت بالنسبة
        
    • وقد آن أوان
        
    • وقد حان الوقت لأن
        
    • لقد حان الوقت لأن
        
    • لقد حان وقت
        
    • والآن حان الوقت لكي
        
    • لقد آن الأوان لكي
        
    • لقد آن أوان
        
    • فقد حان الوقت لكي
        
    • وآن الأوان لكي
        
    I think it is time for this community -- represented here in this room -- to think about the next generation of experts. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لأن تفكر هذه الجماعة - الممثلة هنا في هذه القاعة - في الجيل التالي من الخبراء.
    it is time for the world community to reciprocate the generosity that Japan has never failed to extend in similar hardships. UN لقد آن الأوان لأن يرد المجتمع العالمي بالمثل على كرم اليابان التي لم تتوان يوما في إظهاره في مثل تلك الظروف العصيبة.
    it is time for the Act to be reviewed. UN وقد آن الأوان لإعادة النظر في هذا القانون.
    it is time for the Governments of Member States to act. UN لقد حان الوقت لكي تتخذ حكومات الدول الأعضاء الإجراءات المناسبة.
    it is time for us to realize that the global challenges of tomorrow can be tackled only by collective action today. UN وقد حان الوقت لكي ندرك أن تحديات المستقبل العالمية لا يمكن التصدي لها اليوم إلا بالعمل الجماعي.
    it is time for them to see you as I do. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لهم أن أراك كما أفعل أنا.
    Ethiopia believes that it is time for the international community to take concrete measures to effectively address this global economic crisis. UN وتعتقد إثيوبيا أن الوقت قد حان لكي يتخذ المجتمع الدولي تدابير ملموسة لمعالجة هذه الأزمة الاقتصادية بشكل فعال.
    We feel that it is time for all of us to sit down together, whether it be with IBM, Microsoft, Sony or Samsung. UN ونرى أن الوقت قد حان لنا جميعا لكي نجلس، إما مع أي بي إم أو ميكروسوفت أو سوني أو سامسونغ.
    As regards the veto currently held by permanent members, in the opinion of my delegation, it is time for its abolition. UN وفيما يتعلق بحق النقض الذي يتمتع به الأعضاء الدائمون حاليا، يرى وفدي أن الوقت قد حان لإلغائه.
    it is time for us to move beyond peacekeeping so that we can adopt, when circumstances require, a philosophy of imposing peace. UN لقد آن الأوان لأن نقوم بأكثر من حفظ السلام لكي يتسنى لنا، إذا اقتضت الظروف، اعتماد فلسفة لفرض السلام.
    it is time for the United Nations and its agencies to finally place the blame where it belongs: on Hamas. UN لقد آن الأوان لأن تقوم الأمم المتحدة ووكالاتها في نهاية المطاف بإلقاء اللوم على من يستحقه: أي على حماس.
    it is time for us to take our rightful place as the rulers of the surface world. Open Subtitles لقد آن الأوان لأن نأخذ مكاننا الصحيح كحكام عالم السطح.
    it is time for UNODC to put in place a specific structure dealing with field operations support. UN وقد آن الأوان لأن يضع المكتب هيكلاً محدداً يكفل دعم العمليات الميدانية.
    it is time for the United Nations, the International Committee of the Red Cross and key Member States to meet this challenge. UN وقد آن الأوان لأن تتحرك الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية وكبريات الدول الأعضاء لمواجهة هذا التحدي.
    it is time for us to resolve, to no longer measure the magnitude of the NCD epidemic in lives lost. UN لقد حان الوقت لكي نعقد العزم على أن نتوقف عن قياس حجم وباء الأمراض غير المعدية بعدد من فقدوا حياتهم بسببها.
    it is time for us to look forward rather than backward. UN وقد حان الوقت لكي نستشرف آفاق المستقبل بدلا من النظر إلى الوراء.
    it is time for you to serve your master. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة اليك لاان تخدم سيدك
    it is time for it to be held accountable under international law. UN وقد آن أوان محاسبتها بموجب القانون الدولي.
    it is time for the international community to breathe life into the words contained in these resolutions with concrete actions on the ground. UN وقد حان الوقت لأن يبعث المجتمع الدولي الروح في الكلمات الواردة في هذه القرارات عبر إجراءات ملموسة في الميدان.
    it is time for attitudes and actions to reflect a true commitment to counteracting the harmful effects of global warming. UN لقد حان الوقت لأن تجسد المواقف والأعمال الالتزام الحقيقي بمجابهة الآثار الضارة لظاهرة الاحترار العالمي.
    Where are we now? In what direction are our faces turned? it is time for action. UN فأين نحن الآن؟ ,إلى أي اتجاه نولّي وجوهنا؟ لقد حان وقت العمل.
    Only a price reduction would create current-account surpluses and enable the crisis countries to pay off their foreign debts. it is time for Europe to come to terms with this remorseless truth. News-Commentary إذا حدث هذا فإن اليورو سوف ينهار في نهاية المطاف. ومن خلال خفض الأسعار فقط يصبح من الممكن خلق فوائض في الحساب الجاري وتمكين بلدان الأزمة من سداد ديونها الخارجية. والآن حان الوقت لكي تتعامل أوروبا مع هذه الحقيقة القاسية.
    it is time for the CD to establish a subsidiary body, under item 2 of its agenda, to negotiate such a convention. UN لقد آن الأوان لكي يشكل المؤتمر هيئة فرعية للتفاوض بشأن هكذا اتفاقية تحت البند الثاني من جدول أعمال المؤتمر.
    it is time for diplomacy for peace, not war. UN لقد آن أوان الدبلوماسية من أجل السلام، وليس الحرب.
    it is time for all ministers to receive equal treatment. UN فقد حان الوقت لكي يعامل جميع الوزراء على قدم مساواة.
    19. it is time for the armed groups to opt clearly for the path of negotiations, to renounce indiscriminate violence and to put forward their political demands. UN 19 - وآن الأوان لكي تختار المجموعات المسلحة بشكل لا لبس فيه طريق المفاوضات وتنبذ العنف الأعمى وتشهر مطالبها السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more