"it is too early to" - Translation from English to Arabic

    • ومن السابق لأوانه
        
    • فمن السابق لأوانه
        
    • فإن من السابق لأوانه
        
    • يزال من السابق لأوانه
        
    • لا يزال الوقت مبكراً لإصدار
        
    • فإنه من السابق لأوانه
        
    • أنه من السابق لأوانه
        
    • السابق لأوانه إلى حد
        
    • من السابق لأوانه إجراء
        
    • من السابق لأوانه إلى
        
    • الوقت لا يزال مبكرا على
        
    • أنه لا يزال من المبكر
        
    • أنه من السابق للأوان أن
        
    • ومن السابق ﻷوانه كثيرا
        
    • فمن المبكر جدا
        
    However, most of those initiatives are still ongoing and it is too early to report on the results. UN لكن، لا يزال معظم تلك المبادرات جاريا ومن السابق لأوانه الإبلاغ بالنتائج.
    it is too early to assess the impact of green stimulus packages on the structure of economies, jobs, productivity, resource use and pollution. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر مجموعات الحوافز الخضراء على هيكل الاقتصادات والوظائف، الإنتاجية واستخدام الموارد والتلوث.
    it is too early to comment on whether or when they will be implemented. UN ومن السابق لأوانه التعليق على إمكانية تنفيذ تلك المقترحات أو الموعد الذي يمكن فيه تنفيذها.
    However, it is too early to measure the impact. UN ومع هذا، فمن السابق لأوانه قياس أثر هذا.
    Since the Court has not awarded any reparations as yet, it is too early to assess the degree to which it has protected women's right to reparations. UN وبالنظر إلى أن المحكمة لم تمنح أي تعويضات حتى الآن، فإن من السابق لأوانه إلى حد بعيد تقدير درجة الحماية التي وفرتها لحق النساء في التعويضات.
    it is too early to determine the pure market effect of the recently developed not-in-kind systems. UN ومن السابق لأوانه جداً تحديد التأثير المحض على السوق من جراء النظم غير التقليدية الجديدة التي طُورت حديثاً.
    it is too early to assess the Guidelines in the light of what they promise to achieve. UN ومن السابق لأوانه تقييم المبادئ التوجيهية في ضوء ما وعدت بتحقيقه.
    it is too early to tell whether this adjustment of the blockade will alleviate the humanitarian crisis in Gaza. UN ومن السابق لأوانه معرفة ما إذا كان هذا التعديل الطارئ على الحصار سيؤدي إلى تخفيف حدة الأزمة الإنسانية في غزة.
    it is too early to assess the result of such activities. UN ومن السابق لأوانه تقييم نتائج هذه الأنشطة.
    it is too early to comment on the observance of this requirement. UN ومن السابق لأوانه التعليق على مدى مراعاة هذا المطلب.
    it is too early to comment on the observance of this requirement. UN ومن السابق لأوانه التعليق على مدى مراعاة هذا المطلب.
    it is too early to determine which judges would be assigned to sit on the separate trial in the Župljanin case in the event the joinder motion is denied. UN ومن السابق لأوانه تحديد أسماء القضاة الذين سيكلفون بالمحاكمة المستقلة في قضية زوبليانين في حال رفض طلب دمج القضيتين.
    it is too early to assess the impact of the above-mentioned programs. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر البرامج المذكورة أعلاه.
    As this process had not been completed at the time of writing, it is too early to draw final conclusions. UN وبالنظر إلى عدم اكتمال هذه العملية وقت إعداد التقرير، فمن السابق لأوانه الخلوص إلى استنتاجات نهائية.
    There may very well be others among us who will take a different view and say that a good beginning has been made and therefore that it is too early to say we have failed. UN قد يكون بيننا آخرون لديهم وجهة نظر مختلفة ويقولون إننا قد بدأنا بداية جيدة ولذلك فمن السابق لأوانه القول إننا فشلنا.
    While this effort is encouraging, it is too early to make any assessments of its impact. UN وهذه الجهود وإن كانت مشجعة، فإن من السابق لأوانه إجراء تقييم لآثارها.
    it is too early to assess how useful this work will be. UN ولا يزال من السابق لأوانه تقييم مدى الفائدة التي سيحققها هذا العمل.
    For some, it is too early to tell as they have switched only recently. UN وبالنسبة لبعض المؤسسات، لا يزال الوقت مبكراً لإصدار حكم بهذا الشأن نظراً لحداثة تجربتها في هذا الصدد.
    As recent or very recent initiatives, at this stage it is too early to assess their impact. UN وبما أن تلك المبادرات حديثة العهد، فإنه من السابق لأوانه تقييم أثرها في هذه المرحلة.
    However, it is too early to provide an assessment whether this is happening. UN غير أنه من السابق لأوانه بكثير وضع تقييم بشأن ما إذا كان هذا يحدث بالفعل.
    Although it is too early to derive any conclusion, these trends are being closely monitored to identify possible patterns and to design corresponding measures to address them. UN ورغم أن الوقت لا يزال مبكرا على التوصل لأي استنتاجات، فإنه يجري رصد هذه الاتجاهات عن كثب بغية الكشف عن أنماط محتملة ووضع التدابير الملائمة لمواجهتها.
    This entails that the actual contaminated area is less than officially recorded although it is too early to conclude that. UN ويعني ذلك أن المساحة الملوثة الحالية هي أقل من المساحة المسجلة رسمياً رغم أنه لا يزال من المبكر جداً الجزم بذلك.
    Yet, while hard cases tend to make bad law and it is too early to judge, the LIA should be a wake-up call for corporations and funds both in the Middle East and around the globe. News-Commentary ولكن في حين تميل الحالات الصعبة إلى إرساء قواعد سيئة، ورغم أنه من السابق للأوان أن نحكم على الأمور بشكل يقيني، فإن حالة هيئة الاستثمار الليبية لابد وأن تعمل كجرس إنذار للشركات والصناديق في الشرق الأوسط وفي مختلف أنحاء العالم.
    it is too early to say how well the new arrangements are meeting the primary objective of providing coordinated, effective and timely support for population programmes and policies in developing countries. UN ٣٩ - ومن السابق ﻷوانه كثيرا تقدير مدى نجاح الترتيبات الجديدة في تحقيق الهدف اﻷساسي المتمثل في توفير دعم منسق فعال حسن التوقيت للبرامج والسياسات السكانية في البلدان النامية.
    Although La Niña usually causes increased Atlantic hurricane activity, it is too early to predict the effects of this La Niña event. UN ورغم أن ظاهرة النينيا تسبب عادة زيادة نشاط الأعاصير في المحيط الأطلسي، فمن المبكر جدا التنبؤ بآثار ظاهرة النينيا الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more