"it is worth mentioning that" - Translation from English to Arabic

    • ومن الجدير بالذكر أن
        
    • وجدير بالذكر أن
        
    • والجدير بالذكر أن
        
    • وتجدر الإشارة إلى أن
        
    • تجدر الإشارة إلى أن
        
    • وتجدر الإشارة إلى أنه
        
    • ومن الجدير بالذكر أنه
        
    • وجدير بالذكر أنه
        
    • من الجدير بالذكر أن
        
    • ويجدر بالإشارة أن
        
    • والجدير بالذكر أنه
        
    • تجدر الإشارة إلى أنه
        
    • يجدر أن نذكر أن
        
    • يجدر بالإشارة أن
        
    • من الجدير بالذكر أنه
        
    it is worth mentioning that leishemanisis is still endemic in the area. UN ومن الجدير بالذكر أن داء الليشمانيا لا يزال مستوطنا في المنطقة.
    it is worth mentioning that by end of 2009 more than 38,005 disputes had been completely resolved by Mediation committees. UN ومن الجدير بالذكر أن لجان الوساطة قد حلت بانتهاء عام 2009 ما يزيد على 005 38 منازعات.
    it is worth mentioning that a considerable percentage of the Afghan Parliament is comprised of members of the young generation. UN وجدير بالذكر أن نسبة عالية من أعضاء البرلمان الأفغاني هم من الشباب.
    it is worth mentioning that interim marriage for Shiites in Shiite Personal Status Law is not accepted. UN والجدير بالذكر أن الزواج المؤقت لأفراد المذهب الشيعي طبقاً لقانون الأحوال الشخصية الشيعي ليس مقبولاً.
    51. it is worth mentioning that this crisis makes countries reconsider some of their policies and becomes an opportunity to introduce changes. UN 51 - وتجدر الإشارة إلى أن هذه الأزمة دفعت البلدان إلى إعادة النظر في بعض سياساتها وأتاحت فرصة لإدخال تغييرات.
    it is worth mentioning that Lebanon has been the victim of the random and arbitrary use of anti-personnel mines, and the specific victims have been innocent civilians. UN تجدر الإشارة إلى أن لبنان ضحية الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، خاصة أن ضحاياها هم من المدنيين الأبرياء.
    it is worth mentioning that this form of " state entity " is unknown in international law. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا الشكل من ' ' كيان الدول`` غير معروف في القانون الدولي.
    it is worth mentioning that this town was originally outside the so-called exclusion zone imposed by the United States and British Administrations. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه المدينة تقع أصلا خارج ما يسمى بمنطقة حظر الطيران التي فرضتها الادارتان اﻷمريكية والبريطانية.
    it is worth mentioning that thanks to these consultations, the resolution was adopted in 1998 with the support of all the nuclear-weapon States. UN ومن الجدير بالذكر أن القرار، بفضل هذه المشاورات، اعتـُـمد في عام 1998 بتأييد من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    it is worth mentioning that the United States Government failed to act according to its commitments under article 4 of the 1973 Convention. UN وجدير بالذكر أن حكومة الولايات المتحدة لم تتصرف وفقا لالتزاماتها بموجب المادة 4 من اتفاقية عام 1973.
    it is worth mentioning that, since his appointment, the Prime Minister has often affirmed that reconciliation will be the focal point of his labours during his term in office. UN وجدير بالذكر أن رئيس الوزراء منذ تعيينه أكد مرارا على أن المصالحة سوف تكون في محور أنشطته خلال مدة ولايته.
    it is worth mentioning that the majority of kidnappings are not done for sexual exploitation or forcing women to prostitutions. UN والجدير بالذكر أن غالبية عمليات الاختطاف لا تتم لغرض الاستغلال الجنسي أو لإرغام المرأة على ممارسة الدعارة.
    it is worth mentioning that marriage of followers of other faiths, other than Islam, is held based on their own religions. UN والجدير بالذكر أن الزواج محظور من أتباع ديانات أخرى غير الإسلام لأسباب دينية.
    it is worth mentioning that the implementation of the programme of work needed 18 months, but the Islamic Republic of Iran implemented it within 6 months. UN وتجدر الإشارة إلى أن تنفيذه كان يتطلب 18 شهراً، ولكن جمهورية إيران الإسلامية نفذته في غضون 6 أشهر.
    it is worth mentioning that these clear facts have all been reaffirmed, even very recently, by the high-ranking legislative and executive officials of the United Kingdom too. UN وتجدر الإشارة إلى أن مسؤولين كبار في الهيئة التشريعية والتنفيذية في المملكة المتحدة قد أكدوا أيضا من جديد هذه الحقائق الواضحة جميعها مؤخرا للغاية.
    In this context, it is worth mentioning that Norway and Morocco were the initiators of the resolution on human rights defenders at the Human Rights Commission; UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن النرويج والمغرب كانا سبَّاقين إلى تقديم القرار بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان إلى لجنة حقوق الإنسان؛
    it is worth mentioning that a blast assessment for headquarters Amman was done in 2009. Q. Common services UN وتجدر الإشارة إلى أنه أنجز تقييم لمقاومة التفجيرات في مقر عمان في عام 2009.
    it is worth mentioning that in 2008, UNICEF provided assistance in the development of a programme on education on the risks of mines, which has been included in the curricula of primary schools, and has trained 3,700 teachers. UN ومن الجدير بالذكر أنه في عام 2008، قدمت اليونيسيف المساعدة في وضع برنامج للتوعية بمخاطر الألغام، أُدرج في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية وقامت بتدريب 700 3 معلِّم.
    it is worth mentioning that regional and international seminars have recently been held in Buenos Aires on this topic. UN وجدير بالذكر أنه قد عقدت في بوينس أيرس مؤخرا حلقات دراسية إقليمية ودولية بشأن هذا الموضوع.
    In that context, it is worth mentioning that AALCO has initiated dialogue with several specialized agencies to conduct training programmes and workshops in several areas of international law. UN وفي هذا السياق، من الجدير بالذكر أن المنظمة الاستشارية القانونية قد بدأت حوارا مع عدة وكالات متخصصة لتنظيم برامج تدريبية وحلقات دراسية في عدد من مجالات القانون الدولي.
    it is worth mentioning that wire transfer of money in the financial institutions of Iran is subject to the provisions of Special Measures for Prevention of Money Laundering and the relevant provisions on prevention of financing terrorist activities. UN ويجدر بالإشارة أن تحويل النقود بالبرق عبر المؤسسات المالية في إيران يجب أن يمتثل لأحكام التدابير الخاصة لمنع غسل الأموال والتدابير ذات الصلة لمنع تمويل الأنشطة الإرهابية.
    it is worth mentioning that, in 1994, additional efforts have been made to establish health centres in the remote rural areas and to man them with the necessary staff. UN والجدير بالذكر أنه خــلال سنة ١٩٩٤ بذل مجهود إضافـــي ﻹقامة المراكـــز الصحية بأعماق الريف، وتخصيص اﻹطار الضروري لها، وانطلقت قوافل أطباء الاختصاص إلى هذه المناطق.
    Additionally, it is worth mentioning that the last mandated execution took place twelve years ago, even in the absence of a formal moratorium. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه على الرغم من عدم تطبيق وقف رسمي للعقوبة فإن آخر تنفيذ لحكم الإعدام بأمر من المحكمة يعود تاريخه إلى ١٢ عاماً خلت.
    Nevertheless, it is worth mentioning that most of the cases surveyed did not exceed a three-year period. UN ومع ذلك، يجدر أن نذكر أن معظم القضايا التي غطتها الدراسة الاستقصائية لم تتجاوز مدة البت فيها ثلاث سنوات.
    it is worth mentioning that anti-Semitism is a Western and European scourge, in which the Arabs have no part. UN وبالمناسبة، يجدر بالإشارة أن معاداة السامية مصيبة غربية أوروبية لا يشارك فيها العرب.
    it is worth mentioning that the pension system has to improve its methods of collecting contributions. UN من الجدير بالذكر أنه يتعين على نظام المعاشات أن يطور الأساليب التي يتبعها في تحصيل اشتراكاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more