"it is worth recalling" - Translation from English to Arabic

    • تجدر الإشارة إلى
        
    • ويجدر التذكير
        
    • يجدر التذكير
        
    • ومن الجدير بالذكر
        
    • وتجدر الإشارة إلى
        
    • وجدير بالذكر
        
    • والجدير بالذكر
        
    • وجدير بالتذكير
        
    • من الجدير بالذكر
        
    • وتجدر اﻹشارة الى
        
    • فيجدر التذكير
        
    • يجدر بالإشارة
        
    • ويجدر بالذكر
        
    • يجدر بنا أن نتذكر
        
    However, it is worth recalling that success was not an inevitable outcome. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن النجاح لم يكن نتيجة حتمية.
    it is worth recalling that it had been 0.6 per cent in 1961. UN ويجدر التذكير بأن هذه النسبة كانت 0.6 في المائة في عام 1961.
    In this regard, it is worth recalling that the COP: UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن مؤتمر الأطراف قد:
    it is worth recalling that the Conference on Disarmament has certainly contributed to multilateral disarmament. UN ومن الجدير بالذكر أن مؤتمر نزع السلاح أسهم بالتأكيد في نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    it is worth recalling that national legislation envisages judicial control over any order of expulsion issued by an administrative authority. UN وتجدر الإشارة إلى أن التشريع الوطني يتوخى فرض رقابة قضائية على أي أمر طرد تصدره إحدى السلطات الإدارية.
    it is worth recalling that during the debate in the Commission at its 2006 session, some important questions had already been raised, such as: UN وجدير بالذكر أن النقاش التي جرى داخل اللجنة في دورة عام 2006 شهد فعلا إثارة بعض الأسئلة الهامة من قبيل:
    it is worth recalling that in the past, military attacks were launched against a sovereign State on the pretext of humanitarian intervention. UN والجدير بالذكر أنه في الماضي، شنّت هجمات عسكرية على دولة سيادية بذريعة التدخل الإنساني.
    In this regard, it is worth recalling General Assembly resolutions 59/92, 60/82, 61/79 and 63/57, which were adopted by consensus. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى قرارات الجمعية العامة 59/92، 60/82، 61/79، و 63/57، التي اتخذت بتوافق الآراء.
    Among major problems, it is worth recalling the prostitution, the poor knowledge of contraceptive methods, and the spread of AIDS. UN ومن بين المشاكل الرئيسية، تجدر الإشارة إلى البغاء، وضعف المعرفة بطرق منع الحمل، وانتشار الإيدز.
    In that regard, it is worth recalling the relevant General Assembly resolutions, including resolution 63/57, which was adopted by consensus. UN وفي ذلك الصدد، تجدر الإشارة إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها القرار 63/57، الذي اتخذ بالإجماع.
    it is worth recalling that the A-5 proposal was introduced as open for amendments. UN ويجدر التذكير بان اقتراح السفراء الخمسة قُدم كوثيقة قابلة للتعديل.
    it is worth recalling that under Monegasque law, extradition and the provision of mutual legal assistance are not dependent on the existence of a bilateral or multilateral agreement. UN ويجدر التذكير بأن قانون موناكو لا يربط عملية التسليم أو التعاون القضائي بوجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف.
    it is worth recalling that, unfortunately, the Conference on Disarmament at Geneva has been prevented from agreeing on a programme of work in recent years. UN ويجدر التذكير بأن مؤتمر نزع السلاح في جنيف قد مُنع، للأسف، من إقرار برنامج عمل في السنوات الأخيرة الماضية.
    There we issued the Declaration of Santa Cruz de la Sierra, and I believe it is worth recalling the terms of that Declaration today. UN وأصدرنا هناك إعلان سانتا كروز دي لا سييرا، وأعتقد أنه يجدر التذكير بأحكام ذلك اﻹعلان اليوم.
    In this regard, it is worth recalling that the great catastrophe perpetrated against the Jewish people in the last century began with defamation. UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن الكارثة العظمى التي ارتكبت ضد الشعب اليهودي في القرن الماضي قد بدأت بالتشهير.
    In this connection, it is worth recalling that I had called for the strengthening of the Mission's monitoring capacity in my previous reports to the Council. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أنني قد طالبت في تقاريري السابقة التي قدمتها إلى المجلس بتعزيز قدرة البعثة على الرصد.
    it is worth recalling that, in the past, these same delegations have strongly argued against any linkages between issues on the Conference agenda. UN ومن الجدير بالذكر أن تلك الوفود نفسها عارضت بشدة في السابق، أي ربط بين المسائل المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    it is worth recalling that women already account for the majority of those entering and graduating from university in Brazil. UN وتجدر الإشارة إلى أن النساء يشكلن بالفعل أغلبية من يلتحقون بالجامعة في البرازيل ويتخرجون منها.
    it is worth recalling that the violence currently affecting young people is not limited to murder and that it has indirect as well as direct effects. UN وتجدر الإشارة إلى أن العنف الذي يؤثر حالياً في الشباب لا ينحصر في القتل وأن له آثاراً غير مباشرة ومباشرة على السواء.
    it is worth recalling that in the last census in the former Yugoslavia over 1 million persons did not register their membership in any national minority but counted themselves as simply Yugoslavs. UN وجدير بالذكر بصدد التعداد اﻷخير الذي أجري في يوغوسلافيا السابقة، إن ما يزيد عن مليون شخص لم يسجلوا عضويتهم في أي أقلية قومية، بل اعتبروا انفسهم يوغوسلافيين فقط.
    it is worth recalling that the country had a negative annual growth rate of 8.5 per cent in 2010 because of the earthquake. UN والجدير بالذكر أن البلد حقق في عام 2010 معدل نمو سنوي سلبي بنسبة 8.5 في المائة بسبب الزلزال.
    it is worth recalling in this context that the United Kingdom is the third largest donor to mine-clearance programmes in affected countries where antipersonnel landmines pose a serious humanitarian threat. UN وجدير بالتذكير في هذا السياق بأن المملكة المتحدة هي ثالث أكبر المتبرعين لبرامج إزالة الألغام في البلدان المتضررة حيث تشكل الألغام الأرضية المضادة للأفراد تهديدا إنسانيا خطيرا.
    I think it is worth recalling that, under paragraph 2 of its rules of procedure, the Conference is under the obligation to review its membership at regular intervals. UN وأعتقد أنه من الجدير بالذكر أن على المؤتمر، بموجب الفقرة 2 من نظامه الداخلي، أن يجري استعراض عضويته على فترات منتظمة.
    it is worth recalling that under the present system, decisions of the Administrative Tribunal can be reviewed only by means of an advisory opinion of the International Court of Justice and that the only organ which can request such an opinion is the Committee on Applications for Review of Administrative Tribunal Judgements. UN وتجدر اﻹشارة الى أن أحكام المحكمة اﻹدارية لا يمكن مراجعتها في ظل نظامها القائم حاليا إلا بموجب فتوى تصدرها محكمة العدل الدولية بناء على طلب لا يحق التماسه لغير اللجنة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية.
    While article 6 of the Covenant is silent on the issue of reintroduction of capital punishment, it is worth recalling, by way of comparison, that an express prohibition of reintroduction of the death penalty is provided for in article 4(3) of the American Convention on Human Rights, and that Protocol 6 to the European Convention does not allow for derogation. UN وفي حين أن المادة ٦ من العهد تلزم الصمت إزاء مسألة إعادة العمل بعقوبة اﻹعدام، فيجدر التذكير من أجل المقارنة، بأن هناك حظرا صريحا على إعادة العمل بعقوبة اﻹعدام في المادة ٤)٣( من الاتفاقية الامريكية لحقوق اﻹنسان، وأن البروتوكول ٦ الملحق بالاتفاقية اﻷوروبية لا يبيح التحلل من الالتزام.
    As for the scope of the expression " general international law " , it is worth recalling that it is commonly associated with customary law and is therefore distinct from treaty law. UN أما فيما يتعلق بمضمون مصطلح ' ' القواعد العامة للقانون الدولي``، فإنه يجدر بالإشارة أن هذا المصطلح كثيرا ما يعتبر من قبيل القانون العرفي، ويتميز عن القانون التعاهدي.
    it is worth recalling that the United States refused to ratify the Kyoto Protocol on the grounds that major developing countries were not subject to comparable commitments. UN ويجدر بالذكر هنا أن الولايات المتحدة رفضت التصديق على بروتوكول كيوتو على أساس أن البلدان المتقدمة النمو الرئيسية لا تتحمل التزامات مماثلة.
    With respect to fissile material cut-off, it is worth recalling the achievements of this Conference. UN وفيما يتعلق بوقف انتاج المواد الانشطارية، يجدر بنا أن نتذكر منجزات هذا المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more