"it issued" - Translation from English to Arabic

    • وأصدرت
        
    • أصدر المكتب
        
    • إصدار هذه الرسالة
        
    • وإصدارهما
        
    • كما أصدرت
        
    • فقد أصدرت
        
    • باصدارها
        
    • أصدرت الهيئة
        
    It admitted counter-claims in another case, and it issued orders concerning the conduct of proceedings in 19 cases in all. UN ووافقت على النظر في ادعاءات مضادة في حالة أخرى، وأصدرت أوامر تتعلق بسير اﻹجراءات في ١٩ قضية ككل.
    Soon after its establishment, the Tribunal took up a case in which it issued its first order, and the judgement thereof was accepted by the parties concerned. UN ونظرت المحكمة بعد إنشائها مباشرة في إحدى القضايا وأصدرت فيها حكمها اﻷول، وقبلت اﻷطراف المعنية الحكم الصادر عنها.
    it issued orders on requests for provisional measures in another 11 cases. UN وأصدرت أوامر تتعلق بطلبات من أجل اتخاذ تدابير مؤقتة في ١١ قضية أخرى.
    On 10 December, it issued a statement on the passing of Nelson Mandela (GA/PAL/1283). UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المكتب بيانا بمناسبة وفاة نيلسون مانديلا (GA/PAL/1283).
    I would like to ask you to have it issued as an official document of the Commission on Human Rights under agenda item 9. UN وبودي أن أطلب منكم إصدار هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    I should be grateful if you could circulate the present letter and its annex to the members of the Security Council and have it issued as a document of the Council. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارهما باعتبارهما من وثائق المجلس.
    it issued another partial award on liability and a final award in favour of Dallah. UN كما أصدرت قراراً جزئيًّا آخر بشأن المسؤولية وقراراً نهائيًّا لصالح دلَّه.
    it issued a memorandum to all resorts and hotels prohibiting guests from bringing with them minors who are not related to them and to report all violations of the Convention on the Rights of the Child. UN فقد أصدرت مذكرة إلى جميع المنتجعات والفنادق تحظر على نزلائها اصطحاب القاصرين الذين لا قرابة لهم بهم واﻹبلاغ عن جميع انتهاكات اتفاقية حقوق الطفل.
    I would like to ask you to have it issued as an official document of the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights under agenda item 11 (a). UN وأود أن أطلب إليكم التفضل باصدارها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 11(أ) من جدول الأعمال.
    it issued the joint press statement on the same day: UN وأصدرت البيان الصحفي المشترك التالي في اليوم نفسه:
    On 20 December 2005, it issued a non-binding report stipulating that the takeover could be authorized under certain conditions. UN وأصدرت في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 تقريراً غير ملزم ينص على إمكانية السماح بعملية الشراء بشروط معينة.
    it issued a new interpretative note regarding the property to be seized and the procedures to be used. UN وأصدرت الفرقة مذكرة تفسيرية جديدة تتعلق بالأصول التي يتعين الاستيلاء عليها والإجراءات التي يتعين اتباعها.
    In 2003 and 2004, it issued four press releases in English and four in French. UN وأصدرت الدائرة، في عامي 2003 و 2004، أربعة بيانات صحفية بالانكليزية ومثلها بالفرنسية.
    it issued publications on accountability in the context of the post-2015 development agenda, on the right to development and on human rights indicators. UN وأصدرت منشورات عن المساءلة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، بشأن الحق في التنمية، ومؤشرات حقوق الإنسان.
    it issued a publication on metropolitan fringe development focusing on informal land subdivision. UN وأصدرت منشورا عن تنمية الهوامش المتروبولية بالتركيز على التقسيم الفرعي لﻷراضي غير الرسمية.
    it issued four press releases, which were carried by the Meetings Coverage Section of the Department and shared with the network of United Nations information centres for local dissemination. UN وأصدرت أربعة بيانات صحفية أعدها قسم تغطية الاجتماعات التابع للإدارة وعمّمها على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام من أجل نشرها محليا.
    it issued four press releases, which were carried by the Department's meetings coverage services and shared with the network of United Nations information centres for local dissemination. UN وأصدرت أربعة بيانات صحفية أعدها قسم تغطية الاجتماعات التابع لها وعمّمها على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام من أجل نشرها محليا.
    On 5 March, it issued a statement on increased tensions in Occupied East Jerusalem (GA/PAL/1287). UN وفي 5 آذار/مارس، أصدر المكتب بيانا عن زيادة التوترات في القدس الشرقية المحتلة (GA/PAL/1287).
    I should be grateful if you would have it issued as a document of the General Assembly, under agenda item 31. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على إصدار هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 31 من جدول الأعمال.
    I should be grateful if you could circulate the present letter and its annex to the members of the Security Council and have it issued as a document of the Council. UN وأرجو ممتناً تعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارهما بوصفهما وثيقة من وثائق المجلس.
    In 2008, it issued directives to agricultural organizations such as the National Chamber of Agriculture and the Central Union of Agricultural Cooperatives to promote women's participation in decision-making processes and structures. UN كما أصدرت في عام 2008 توجيهات للمنظمات الزراعية، مثل غرفة الزراعة الوطنية والاتحاد المركزي للتعاونيات الزراعية، لتشجيع مشاركة المرأة في عمليات وهياكل صنع القرارات.
    it issued 12 press releases and notices, including an assessment of the human rights situation at the end of President Préval's first year in office in February. UN فقد أصدرت ١٢ بلاغا وبيانا صحفيا، من بينها تقييم لحالة حقوق اﻹنسان في نهاية السنة اﻷولى من حكم الرئيس بريفال في شباط/فبراير.
    I would like to ask you to have it issued as an official document of the fiftysixth session of the Commission on Human Rights under agenda item 11 (b). UN وأود أن أطلب إليكم التفضل باصدارها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 11(ب) من جدول الأعمال.
    In 2010, it issued nine permits, covering 245,387 hectares. UN وفي عام 2010، أصدرت الهيئة تسعة تراخيص للاستغلال الخاص تشمل أراض مساحتها 387 245 هكتارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more