"it may be recalled that" - Translation from English to Arabic

    • وتجدر الإشارة إلى أن
        
    • تجدر الإشارة إلى أن
        
    • وجدير بالذكر أن
        
    • ويجدر التذكير بأن
        
    • ومن الجدير بالذكر أن
        
    • ويذكر أن
        
    • ومما يذكر أن
        
    • ويجدر بالذكر أن
        
    • وجدير بالذكر أنه
        
    • والجدير بالذكر أن
        
    • يمكن التذكير بأن
        
    • وتجدر الإشارة إلى أنه
        
    • من الجدير بالذكر أن
        
    • ويُذكر أن
        
    • ومما يذكر أنه
        
    it may be recalled that the protracted appointments process for the post of the Ombudsperson itself led to concerns about the impartiality of the institution. UN وتجدر الإشارة إلى أن عملية التعيينات التي طال أمدها لشغل منصب أمين المظالم نفسه أدت إلى ظهور مخاوف بشأن نزاهة المؤسسة.
    24. it may be recalled that there will be interpretation services for a total of four simultaneous meetings in the morning and four in the afternoon. UN 24 - وتجدر الإشارة إلى أن خدمات الترجمة الشفوية ستوفر لما مجموعه أربع جلسات تعقد في وقت واحد في الصباح وأربع بعد الظهر.
    Moreover, it may be recalled that in its prior reports, the Independent Audit Advisory Committee had recommended that OIOS carry out capacity gap analysis to determine the appropriate resource requirements. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أوصت، في تقاريرها السابقة، أن يجري المكتب تحليلا للفجوة في طاقة العمل لتحديد الاحتياجات المناسبة من الموارد.
    it may be recalled that the first issue covered less than 500 products regulated by 60 Governments. UN وجدير بالذكر أن اﻹصدار اﻷول شمل أقل من ٦٠٠ منتج اتخذت ٦٠ حكومة بشأنها اجراءات تنظيمية.
    it may be recalled that the Tehran Declaration of the Eighth Islamic Summit Conference emphasized UN ويجدر التذكير بأن إعلان طهران الصادر عن الدورة الثامنة لمؤتمر القمة اﻹسلامي قد أكد على:
    it may be recalled that Turkey took military action in Cyprus on 20 July 1974 under article IV of the Treaty of Guarantee. UN ومن الجدير بالذكر أن تركيا قد قامت بإجراء عسكري في قبرص يوم 20 تموز/يوليه 1974 بمقتضى المادة الرابعة من معاهدة الضمان.
    it may be recalled that the Convention entered into force only in 1997 and that since that date the organization and its State parties have made significant progress towards the abolition of a whole category of weapons of mass destruction, the destruction of existing stocks and the elimination of facilities for the production of chemical weapons. UN ويذكر أن الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ، إلا عام 1997، وأنه منذ ذلك التاريخ أحرزت المنظمة والدول الأطراف فيها تقدما كبيرا صوب القضاء على فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، وتدمير المخزون الموجود، وإزالة مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    it may be recalled that at its fourth special session, the Commission accepted the recommendation of its Bureau regarding the limitation of the frequency and duration of statements. UN ومما يذكر أن اللجنة قبلت في دورتها الاستثنائية الرابعة توصية مكتبها بشأن الحد من مدة وتواتر البيانات.
    3. it may be recalled that resolution 67/290 responds to a mandate from the United Nations Conference on Sustainable Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, from 20 to 22 June 2012. UN 3 - وتجدر الإشارة إلى أن القرار 67/290 يستجيب لتكليف صادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعقود في ريو دي جانيرو في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه.
    it may be recalled that in adopting those criteria, the Conference of the Parties urged the parties and invited other Governments and relevant international organizations to apply these criteria and to take action to protect such areas. UN وتجدر الإشارة إلى أن اتفاقية التنوع البيولوجي، وهي بصدد اعتماد هذه المعايير، قد حثت الأطراف ودعت الحكومات والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى تطبيق هذه المعايير واتخاذ إجراءات لحماية هذه المناطق.
    it may be recalled that ECOWAS did not release the report while the Transitional Government was still in office. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لم تصدر التقرير بينما كانت الحكومة الانتقالية لا تزال متولية مقاليد الأمور.
    it may be recalled that the Tribunal's vacancy rate as at 31 December 1999 was recorded at 17.7 per cent. UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل الشواغر الذي سجلته المحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 بلغ 17.7 في المائة.
    Regarding possible adjustments and amendments, it may be recalled that the Seventeenth Meeting of the Parties agreed to withdraw from its agenda consideration of the European Community's proposed methyl bromide amendment on the understanding that it might be discussed by the Eighteenth Meeting of the Parties. UN وفيما يتعلق بالتغييرات والتعديلات المحتملة، تجدر الإشارة إلى أن الاجتماع السابع عشر للأطراف وافق على أن يسحب من جدول أعماله بحث التعديل المقترح للجماعة الأوروبية بشأن بروميد الميثيل على أساس أنه يمكن مناقشته من جانب الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    15. On the desirability of specifying the activities falling within the scope of the present draft articles, it may be recalled that the Commission studied the matter carefully. UN 15 - وفيما يتعلق باستصواب تحديد الأنشطة التي تندرج ضمن نطاق مشاريع المواد الحالية، تجدر الإشارة إلى أن اللجنة درست هذه المسألة دراسة دقيقة.
    it may be recalled that a substantive area that resolution 60/286 attempted to revitalize is the role of the Assembly in the selection of the Secretary-General. UN وجدير بالذكر أن أحد المجالات الموضوعية التي حاول القرار 60/286 تنشيطها يتمثل في دور الجمعية في انتقاء الأمين العام.
    it may be recalled that AALCC had prepared a study on the question of possible wider use of the Court, in which attention was focused on the advantages to be obtained by using the Court or its special chambers. UN وجدير بالذكر أن اللجنة أعدت دراسة بشأن مسألة احتمال التوسع في استعمال المحكمة، وركزت الاهتمام في تلك الدراسة على الميزات التي يمكن تحقيقها باستعمال المحكمة أو دوائرها الخاصة.
    it may be recalled that these priorities, in fact, constitute a key part of the issues identified in the Lomé and Abuja Agreements as crucial for the success of the Sierra Leone peace process. UN ويجدر التذكير بأن هذه الأولويات تشكل، في الواقع، جزءا رئيسيا من المسائل المحددة في اتفاقي لومي وأبوجا باعتبارها مسائل حاسمة لنجاح عملية السلام في سيراليون.
    5. it may be recalled that the central issue was the size of the Secretariat of the Authority. UN ٥ - ومن الجدير بالذكر أن القضية الرئيسية كانت تتمثل في حجم أمانة السلطة.
    it may be recalled that the first MYFF, 2000-2003, helped to orient country programmes towards development outcomes and thus brought the importance of managing partnerships to the fore. UN ويذكر أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات الأول للفترة 2000-2003 ساعد على توجيه البرامج القطرية نحو الحصائل الإنمائية وبذلك دفع مسألة إدارة الشراكات إلى المقدمة.
    it may be recalled that it has been determined in various testing situations that machine translation technologies have not yet approached an acceptable range. UN ومما يذكر أن مختلف حالات الاختبار التي جرت أثبتت أن تقنيات الترجمة اﻵلية لم تصل حتى اﻵن إلى مستوى مقبول.
    4. it may be recalled that the programme framework on children's health identifies three areas of focus, namely, eradicating polio, preventing tobacco use and decreasing child mortality. UN 4 - ويجدر بالذكر أن إطار برنامج صحة الطفل يحدد مجالات تركيز ثلاثة، هي القضاء على شلل الأطفال، ومنع تدخين التبغ، وتقليل معدل وفيات الأطفال.
    it may be recalled that an initial request for $7.5 million had been estimated by the Secretariat as the requirement for servicing the Counter-Terrorism Committee for the calendar year 2002. UN وجدير بالذكر أنه قد طُلب مبلغ أوّلي قيمته 7.5 مليون دولار، قدّرت الأمانة العامة أنه يمثِّل ما يلزم لتوفير الخدمات للجنة مكافحة الإرهاب في السنة التقويمية 2002.
    26. it may be recalled that there will be interpretation services for a total of two simultaneous meetings in the morning and two in the afternoon. UN 26 - والجدير بالذكر أن خدمات الترجمة الشفوية ستوفر لما مجموعه جلستان صباحيتان في آن واحد واثنتان بعد الظهر.
    Secondly, it may be recalled that Turkey has consistently maintained its objection to the 12-mile limit for the breadth of the territorial sea in the context of semi-enclosed seas, where special circumstances prevail. UN وثانيا، يمكن التذكير بأن تركيا ظلت تعارض باستمرار الحد البالغ ١٢ ميلا والممتد بعرض البحر اﻹقليمي في إطار البحار شبه المغلقة، حيث تسود ظروف خاصة.
    11. it may be recalled that from 2006 the militarization drive was manifested by various missile and nuclear tests carried out by the authorities of the country which led to global condemnation. UN 11- وتجدر الإشارة إلى أنه اعتباراً من عام 2006 تجلت حملة العسكرة في التجارب الصاروخية والنووية المختلفة التي أجرتها سلطات البلد وقوبلت بتنديد عالمي.
    it may be recalled that Mr. Durbar had claimed diplomatic immunity in order to escape judicial prosecution in London and Paris. UN ولعل من الجدير بالذكر أن السيد دوربار تذرع بالحصانة الدبلوماسية من أجل الإفلات من الملاحقة القضائية في لندن وباريس.
    it may be recalled that by its letter of 12 December 2001, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions conveyed its concurrence with the proposal of the Secretary-General for the initiation of the pre-construction phase of the project. UN ويُذكر أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كانت قد أعربت، برسالتها المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، عن موافقتها على اقتراح الأمين العام لبدء مرحلة ما قبل التشييد.
    it may be recalled that a proposal for a periodic meeting of the legal advisers of the Member States to facilitate an informal exchange of views on contemporary problems and issues was first initiated and approved at the fifteenth session of the AALCC held in 1974 in Tokyo. UN ومما يذكر أنه قد قُدم في البداية اقتراح بعقد اجتماع دوري للمستشارين القانونيين من الدول اﻷعضاء لتيسير تبادل غير رسمي لﻵراء بشأن المشاكل والقضايا المعاصرة، وأقر بعد ذلك في الدورة الخامسة عشرة للجنة الاستشارية القانونية المعقودة في عام ١٩٧٤ في طوكيو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more