"it might be necessary to" - Translation from English to Arabic

    • قد يكون من الضروري
        
    • وقد يكون من الضروري
        
    • فقد يكون من الضروري
        
    • وقد يلزم
        
    • ربما يكون من الضروري
        
    • فقد يلزم
        
    • وانه قد يلزم
        
    • وقد يكون من اللازم
        
    • قد يكون من اللازم
        
    Apart from purely civil cases, it might be necessary to resort to national courts for criminal offences. UN وباستثناء القضايا المدنية البحتة، قد يكون من الضروري اللجوء إلى المحاكم الوطنية بالنسبة للمخالفات الجنائية.
    However, it might be necessary to adopt a fairly flexible formulation in order to allow parties leeway in dealing with all kinds of situations. UN غير أنه قد يكون من الضروري وضع صيغ مرنة نسبيا تتيح للأطراف مجالا للتحرك في التعامل مع جميع ما ينشأ من أوضاع.
    it might be necessary to put into place mechanisms ensuring coordination and information-sharing process between the parties concerned. UN وقد يكون من الضروري إنشاء آليات تكفل عملية التنسيق وتبادل المعلومات بين الأطراف المعنية.
    it might be necessary to examine how Geneva was resourced for translation services. UN وقد يكون من الضروري فحص سبل توفير الموارد لمكتب جنيف من أجل خدمات الترجمة.
    If, for example, the effective verification of a production ban required a specific tangible baseline for the cut-off, it might be necessary to provide data on the size of existing stocks, at least in an aggregate manner. UN أما إذا اقتضى، على سبيل المثال، التحقُّق الفعَّال من حظر إنتاج معيَّن وجود خط قاعدي ملموس محدَّد لوقف الإنتاج، فقد يكون من الضروري توفير بيانات عن حجم المخزونات القائمة، بطريقة إجمالية على الأقلّ.
    it might be necessary to establish a procedure which could be applied in the case of communications. UN وقد يلزم وضع إجراء يمكن تطبيقه في حالة البلاغات.
    The developing countries had learned that, while it might be necessary to protect fledgling sectors, that rapidly led to market distortions and therefore to losses for all of society. UN وقد أدركت البلدان النامية بأنه ربما يكون من الضروري حماية القطاعات الحديثة العهد، ولكن ذلك يؤدي بسرعة إلى تشويهات على صعيد اﻷسواق وإلى خسائر للمجتمع بأسره.
    Mr. Guissé said that it might be necessary to have an addendum to the document because of the many unanswered questions. UN وقال السيد غيسي إنه قد يكون من الضروري إصدار إضافة إلى الوثيقة بسبب وجود أسئلة عديدة لم يرد عليها.
    For example, it might be necessary to establish a drafting committee, since the Conference was to adopt an important document. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون من الضروري إنشاء لجنة صياغة، نظرا لأنه يتعين على المؤتمر اعتماد وثيقة هامة.
    It was observed that it might be necessary to see whether any precedent for such a method existed. UN ورُؤي أنه قد يكون من الضروري معرفة ما إذا كانت هناك أي سوابق موجودة لنهج كهذا.
    The Department also stated that for UNOCI, it might be necessary to review on a quarterly basis instead of at mid-year the required evidence documents that sections saved on the shared drive. 9. Procurement and contract management UN وذكرت أيضا أنه فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، قد يكون من الضروري أن تُستعرض وثائق الإثبات المطلوبة، التي تحفظها الأقسام على المشغِّل المشترك، على أساس ربع سنوي عوض منتصف السنة.
    it might be necessary to review the legal provisions concerning freedom of press that allowed that situation to continue. UN وقد يكون من الضروري مراجعة الأحكام القانونية المتعلقة بحرية الصحافة التي تسمح باستمرار هذه الحالة.
    it might be necessary to put such exchanges on a more institutionalized or formalized footing. UN وقد يكون من الضروري إضفاء صبغة مؤسسية أو رسمية بشكل أكبر على هذا التبادل.
    it might be necessary to follow up the report with focused discussions led by various United Nations entities. UN وقد يكون من الضروري متابعة التقرير بإجراء مناقشات مركَّزة بمعرفة مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    In view of the constantly changing and tense situation on the ground, it might be necessary to update the report. UN وقد يكون من الضروري بسبب التغيرات المستمرة والوضع المتأزم على الأرض تحديث التقرير.
    However, since the term was not widely known, it might be necessary to include an explanatory note and he invited Mr. Shearer to propose appropriate wording. UN لكنه حيث إن المصطلح غير معروف على نطاق واسع فقد يكون من الضروري إدراج مذكرة توضيحية ودعا السيد شيرير إلى اقتراح صيغة مناسبة.
    He noted, however, that if, despite the Secretariat's efforts, more resources were needed, it might be necessary to raise the matter again with the Fifth Committee in the context of the performance report. UN بيد أنه أشار إلى أنه في حالة الاحتياج إلى مزيد من الموارد، برغم جهود اﻷمانة العامة، فقد يكون من الضروري إثارة اﻷمر مرة أخرى مع اللجنة الخامسة في سياق تقرير اﻷداء.
    it might be necessary to hold elections to determine who should represent the people in the inter-Congolese dialogue. UN وقد يلزم إجراء انتخابات لتحديد مَن يمثل الشعب في حوار الأطراف الكونغولية.
    In some areas it might be necessary to require troops to wear uniforms at all times or confine them to barracks when off duty. UN وقد يلزم في بعض المناطق مطالبة القوات بارتداء الزي الرسمي في جميع الأوقات أو بالبقاء في الثكنات خارج نوبات عملهم.
    In fact, it might be necessary to use for that purpose part of the arrears -- if they were received. UN ولهذه الغاية، فقد يلزم استخدام جزء من المتأخرات المستحقة عندما يتم سدادها.
    8. In relation to United Nations Secretariat support for a new association, it was pointed out that such support should not be provided exclusively by the United Nations and that in certain areas it might be necessary to supplement it with technical competence from outside the United Nations. UN ٨ - وفيما يتصل بتقديم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الدعم لمشاركة جديدة، أشير إلى أنه لا ينبغي أن تقدم اﻷمم المتحدة حصرا، هذا الدعم، وانه قد يلزم تكميله بكفاءات تقنية من خارج اﻷمم المتحدة، في مجالات معينة.
    A mix of expertise was therefore essential; it might be necessary to use outside expertise as well as that available within the Secretariat. UN ويكون مزيج من الخبرة أساسيا لذلك؛ وقد يكون من اللازم استخدام الخبرة الخارجية وكذلك الخبرة المتوفرة داخل اﻷمانة العامة.
    In this regard, it was suggested that it might be necessary to provide specific funds for creating and developing cooperatives within the remit of United Nations funds and programmes. UN وفي هذا الصدد، اقتُرِح أنه قد يكون من اللازم توفير أموال محددة لإقامة وتطوير التعاونيات في نطاق صناديق وبرامج الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more