"it might seem" - Translation from English to Arabic

    • وقد يبدو
        
    • قد يبدو الأمر
        
    • أنه قد يبدو
        
    • قد تبدو
        
    • قد يبدو من
        
    • فقد يبدو من
        
    • وربما يبدو
        
    • من أن التخلص
        
    • بدا ذلك
        
    • يمكن أن يبدو
        
    • قد أبدو
        
    • قد يبدو هذا
        
    • قد يبدو أن
        
    At first blush it might seem wise to merge the two provisions. UN وقد يبدو منطقيا من الوهلة الأولى أن يدمج النصان.
    it might seem like a quid pro quo for his plea bargain. Open Subtitles قد يبدو الأمر كميزة بسب إتفاقيّة طلبه ميزة مقدمة لشخص نتيجة لاستفادة من خدمة
    While it might seem that the Government was backing down from a more challenging target, it had chosen one that was realistic and pragmatic. UN وفي حين أنه قد يبدو أن الحكومة تتراجع عن تحقيق هدف صعب فإنها اختارت أن تحقق هدفاً واقعياً وعملياً.
    it might seem odd, but it's actually an incredibly effective selection process. Open Subtitles قد تبدو عملية غريبة، ولكنها بالواقع عملية انتقاء فعّالة بشكل مذهل.
    it might seem strange to follow a chosen one that's made of ink and paper, not flesh and blood. Open Subtitles قد يبدو من الغريب اتباعِ مُختار مصنوع من حبرٍ و ورق و ليس من دمٍ و لحم
    Unrestricted capital flows could indeed spell disaster for an economy that has dysfunctional financial markets, high levels of corruption, and weak monetary and fiscal policies. So it might seem reasonable that emerging markets halt or even reverse the progress they have made on liberalizing capital flows in order to get their houses in order first. News-Commentary لا شك أن تدفقات رأس المال غير المقيدة من الممكن أن تقود أي اقتصاد تعاني أسواقه من الاختلال الوظيفي، وارتفاع مستويات الفساد، والسياسات النقدية والمالية الضعيفة، إلى كارثة محققة. لذا فقد يبدو من المعقول أن تلجأ الأسواق الناشئة إلى وقف أو حتى التراجع عن التقدم الذي أحرزته فيما يتصل بتحرير رأس المال في محاولة لترتيب الأمور في الداخل أولا.
    it might seem that we are attaching excessive importance to the details of the mechanism, but, as the saying goes, the devil is in the details. UN وربما يبدو أننا نعير أهمية مفرطة لتفاصيل اﻵلية؛ ولـــكن المشكلة برمتها، كمـــا يقــول المثل، تكمن في
    Though it might seem a long way off, abolition was the only way and the sooner steps were taken towards it, the sooner it would be achieved. UN وعلى الرغم من أن التخلص من الأسلحة النووية هدف بعيد المدى، فإن القضاء عليها هو الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك، وكلما أسرعنا في اتخاذ الخطوات اللازمة، حققنا هذه الغاية بسرعة أكبر.
    it might seem that there was fragmentation, but in fact, there was a government-wide network of agencies working for the advancement of women. UN وقد يبدو أن هناك تشتتا، ولكن في الواقع هناك شبكة حكومية للوكالات تعمل من أجل النهوض بالمرأة.
    it might seem like basics, and I think it is. UN وقد يبدو ذلك أمراً بديهياً، وأعتقد أنه كذلك.
    In a world convulsed by war and violence, where the great majority live in poverty and want, it might seem naive to contemplate such a prospect. UN وقد يبدو من التبسيط المفرط تبني هذه الرؤيا في عالم تمزقه الحروب وأشكال العنف، حيث تعيش الأغلبية الساحقة في حالة من الفقر والفاقة.
    it might seem like a geometry problem But it's actually a function Open Subtitles قد يبدو الأمر مثل مشكلة هندسية لكنّه في الحقيقة وظيفة.
    it might seem that all of this could be shrugged off as a harmless media spectator sport. But, to the extent that a misplaced focus on country rankings becomes a barrier to sensible policy, it can do real damage. News-Commentary قد يبدو الأمر وكأن كل هذا يمكن تجاهله باعتباره رياضة إعلامية تحضرها جماهير. ولكنه من الممكن أن يحدث ضرراً حقيقياً إذا تحول التركيز غير المبرر على تصنيف البلدان إلى حاجز يحول دون انتهاج السياسات المعقولة.
    it might seem as if the modern world isn't far off at all but think again. Open Subtitles قد يبدو الأمر وكأن العالم الحديث لم يعد ببعيد على الإطلاق لكن ,عليك إعادة التفكير مرة أخرى...
    I know it might seem dangerous, and it's a lot to ask. Open Subtitles أنا أعلم أنه قد يبدو خطيرا وانني أطلب منك الكثير
    Even though it might seem like the world is against you, you still have to hold on with both hands. Open Subtitles رغم أنه قد يبدو أن العالم ضدك لا يزال عليك التمسك به بكلتا يديك
    So even though it might seem like I'm gone, the magician knows better. Open Subtitles ذلك على الرغم من أنه قد يبدو أنني ذهبت فالساحر يعرف هذا بشكل أفضل
    And in a world of so many billions of Christians and Muslims, it might seem an obvious idea, but in the ancient world, it was truly odd. Open Subtitles وفي عالم يسوده الملايين من النصارى والمسلمين، قد تبدو الفكرة بديهية ولكن في العالم القديم كانت فكرة بالغة الغرابة
    Oh, yes, I understand it might seem that way given your unresolved feelings for your own daughter, but.. Open Subtitles أجل، أنني أفهم هذا قد تبدو بطريقةً ما إنها مشاعركالغيرمحلولةلأبنتك،لكن..
    Therefore, it might seem unnecessary to reiterate those rules in the draft articles on responsibility of international organizations. UN ولهذا، قد يبدو من غير الضروري أن يتكرر ذكر هذه القواعد في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    And it might seem easier to stay here, but I promise you, it's not. Open Subtitles وربما يبدو من الأسهل أن تبقى هنا لكنى أعدك ،هذا ليس أسهل
    Though it might seem a long way off, abolition was the only way and the sooner steps were taken towards it, the sooner it would be achieved. UN وعلى الرغم من أن التخلص من الأسلحة النووية هدف بعيد المدى، فإن القضاء عليها هو الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك، وكلما أسرعنا في اتخاذ الخطوات اللازمة، حققنا هذه الغاية بسرعة أكبر.
    106. Although it might seem self-evident, it would no doubt be appropriate to establish this clearly in a draft guideline, 3.1.11: UN 106- ولئن بدا ذلك بديهيا، فإنه من المناسب لا محالة التذكير به بقوة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-11:
    (6) Similarly, and for the same reason, although it might seem prima facie that such unilateral statements fall within the general category of unilateral acts of States, which the Commission is also currently studying, / Some members of the Commission have taken a firm position to this effect, while others have been more cautious. UN 6) وبنفس الطريقة ولنفس السبب، فإذا كان يمكن أن يبدو للوهلة الأولى أن هذه الإعلانات الانفرادية تتبع الفئة العامة للأفعال الانفرادية للدول التي تقوم اللجنة بدراستها حاليا من ناحية أخرى(403)، فإن هذه اللجنة لا تعتزم مع ذلك أن تبدي رأيها بشأن القواعد القانونية التي تنطبق على هذه الإعلانات.
    Well, it might seem I'm needlessly worrying, but it just concerns me, seeing her become like that. Open Subtitles قد أبدو مثيرا للقلق بدون داع لكن الأمر لا يتعلق بى و رؤيتها و قد أصبحت بهذا الشكل
    Look, it might seem a little wonker-bonkers, but I was reading in Indian Vogue that crickets were all the rage over there. Open Subtitles انظروا، قد يبدو هذا جنوني إلى حد ما ولكنني كنت أقرأ في الموضة الهندية وجدت أن رغبتهم العارمة كانت الصراصير
    For those basking in the self-congratulatory glow of their own recent rejection of the death penalty, it might seem unfathomable that not everyone agreed with them. UN وبالنسبة إلى المتنعمين بوهج تهنئة الذات على رفضهم مؤخرا لعقوبة الإعدام، قد يبدو أن من غير المتصور ألا يتفق كل شخص معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more