"it more effective" - Translation from English to Arabic

    • فعاليتها
        
    • فعاليته
        
    • الأونكتاد أكثر فعالية
        
    However, resources alone will not make it more effective. UN إلا أن الموارد وحدها لن تكفي لزيادة فعاليتها.
    I strongly urge Member States to keep in mind the true purpose of the Commission, and to seek ways of making it more effective. UN وأحث الدول الأعضاء بشدة على ألا يغيب عن بالها الهدف الحقيقي للجنة وأن تجد الوسائل لزيادة فعاليتها.
    Such initiatives must be part of a more general effort to strengthen the United Nations system, enhance its authority and make it more effective. UN ويجب أن تكون مثل هذه المبادرات جزءا من جهد أعم لتقوية منظومة الأمم المتحدة وتعزيز سلطتها وزيادة فعاليتها.
    On the one hand, there is a need to simplify the global health architecture and make it more effective, efficient and responsive. UN فمن ناحية، توجد ضرورة إلى تبسيط البنيان الصحي العالمي وزيادة فعاليته وكفاءته واستجابته.
    At the same time, he was in favour of some form of yearly evaluation of the work of ISAR to make it more effective. UN وأوضح أنه يؤيد، في الوقت نفسه، اعتماد شكل من أشكال التقييم السنوي لعمل الفريق العامل من أجل زيادة فعاليته.
    He agreed that UNCTAD should remain a leader regarding key emerging issues, and that, to make it more effective and efficient, a global network of think tanks should be established, although it would be important to identify the right regional partners. UN فاتفق على ضرورة احتفاظ الأونكتاد بدوره الريادي فيما يتعلق بالقضايا الناشئة الرئيسية، وعلى ضرورة إنشاء شبكة عالمية من المؤسسات الفكرية، من أجل جعل الأونكتاد أكثر فعالية وكفاية، رغم أنه سيكون من المهم تحديد الصالح من الشركاء الإقليميين.
    With the amendment, the Commission has been granted financial and operational independence to make it more effective. UN وبهذا التعديل، حصلت اللجنة على الاستقلال المالي والتشغيلي اللازمين لزيادة فعاليتها.
    However, the relevant legislation was being improved to make it more effective. UN ولكن يجري حاليا تحسين التشريعات ذات الصلة لزيادة فعاليتها.
    The Non-Aligned Movement States parties to the Chemical Weapons Convention (CWC) further take note of the tenth anniversary of the entry into force of that Convention, and call on all States to continue working to make it more effective. UN كما أن دول حركة عدم الانحياز في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تلاحظ الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ تلك الاتفاقية، وتدعو جميع الدول إلى مواصلة العمل من أجل زيادة فعاليتها.
    As a seasoned diplomat, a prolific scholar and a successful businessman, Mr. Kerim will bring a wealth of experience and talent to leading the work of the General Assembly and making it more effective. UN وبصفة السيد كريم دبلوماسيا متمرسا وعلاّمة غزير الإنتاج ورجل أعمال ناجحا، فهو يأتي بثروة من الخبرة والمهارات لتوجيه أعمال الجمعية العامة وتعزيز فعاليتها.
    His delegation nonetheless aligned itself with the proposals presented on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries by South Africa for further streamlining of the Special Committee’s work to make it more effective. UN إلا أن وفده يؤيد الاقتراحات التي تقدم بها وفد جنوب أفريقيا باسم حركة عدم الانحياز بهدف المزيد من ترشيد طرق عمل اللجنة الخاصة لزيادة فعاليتها.
    Among the lessons drawn from the 1999 earthquakes was the recognition of the importance of strengthening international urban search and rescue assistance and rendering it more effective. UN ومن بين العبر المستخلصة من زلازل عام 1999 كان إدراك أهمية تعزيز المساعدة الدولية في البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية، وزيادة فعاليتها.
    It is of the utmost urgency that the quality of aid as well as its use by developing countries be further improved in order to make it more effective in alleviating poverty. UN ومن الملح بالغ الالحاح أن تتم زيادة تحسين نوعية المعونة فضلا عن استخدامها من قبل البلدان النامية من أجل زيادة فعاليتها في تخفيف الفقر.
    That rapid expansion, together with the sophistication that the United Nations has acquired over the years, calls for an assessment of its strengths and weaknesses with a view to making it more effective. UN وهذا التوسع السريع، بالإضافة إلى تعقد أعمال الأمم المتحدة على مر السنين، يستدعي تقييم مكامن قوتها وضعفها بغية زيادة فعاليتها.
    We wish to commend the Secretary-General for his leadership and tireless efforts aimed at reforming the United Nations with a view to making it more effective in addressing present and future challenges. UN ونود الإشادة بالأمين العام على قيادته وجهوده الحثيثة الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة من أجل زيادة فعاليتها في التصدي للتحديات الحالية والمقبلة.
    We must aim instead to complete the non-proliferation regime and make it more effective and more universal. UN ولا بد أن نهدف بدلا من ذلك إلى استكمال نظام عدم الانتشار وأن نعمل على زيادة فعاليته وعالميته.
    There have been calls for a more enlightened approach to make it more effective. UN وما برحت هناك نداءات لاتباع نهج أكثر استنارة لزيادة فعاليته.
    We welcome the restructuring of the Office for Disarmament Affairs to make it more effective in dealing with disarmament issues. UN ونرحب بإعادة هيكلة مكتب شؤون نزع السلاح، وهو ما يزيد من فعاليته في معالجة قضايا نزع السلاح.
    It continues to promote the sanctions regime with a wide range of States and to work with them to make it more effective. UN ويواصل الفريق الترويج لنظام الجزاءات مع مجموعة واسعة من الدول والعمل معها على زيادة فعاليته.
    It proposed a number of improvements, while concluding that the internal recourse system did not require a radical overhaul to make it more effective. UN ويقترح عددا من التحسينات، ويخلص إلى أن نظام الانتصاف الداخلي، لا يقتضي إصلاحا جذريا لزيادة فعاليته.
    He stressed that the international monetary and financial system should be reformed in order to render it more effective, transparent and legitimate. UN وأكد أنه يتعين إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي لزيادة فعاليته وشفافيته وشرعيته.
    He agreed that UNCTAD should remain a leader regarding key emerging issues, and that, to make it more effective and efficient, a global network of think tanks should be established, although it would be important to identify the right regional partners. UN فاتفق على ضرورة احتفاظ الأونكتاد بدوره الريادي فيما يتعلق بالقضايا الناشئة الرئيسية، وعلى ضرورة إنشاء شبكة عالمية من المؤسسات الفكرية، من أجل جعل الأونكتاد أكثر فعالية وكفاية، رغم أنه سيكون من المهم تحديد الصالح من الشركاء الإقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more