Yet, it must be pointed out that a convergence of views did not emerge on any of the specific proposals. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن أيا من الاقتراحات المحددة لم يؤد إلى تقارب الآراء. |
Lastly, it must be pointed out that reports on suspicious operations related to the financing of terrorist acts are analysed in the same way as all reports of suspicious operations received by the Unit. | UN | وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أن تقارير العمليات المشبوهة المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية يجري تحليلها بنفس الطريقة التي يجري بها تحليل جميع تقارير العمليات المشبوهة التي تتلقاها الوحدة. |
it must be pointed out that all of those efforts are being impeded by the country's huge external debt, which stands at more than $27 billion, of which more than 50 per cent constitutes accumulated arrears. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن كل هذه الجهود تعرقلها ديون البلد الخارجية الكبيرة، التي تزيد على 27 بليون دولار، ويشكل 50 في المائة منها متأخرات متراكمة. |
it must be pointed out that in 2004 the Criminal Code was amended to criminalize the sale of and trafficking in persons by the incorporation of the following articles: | UN | وتجدر الإشارة إلى أن القانون الجنائي عُدِّل عام 2004 بحيث يجرَّم بيع الأشخاص والاتجار بهم عن طريق إدماج المادتين التاليتين: |
it must be pointed out that forced marriage was a punishable offence under Norwegian law before the adoption of the second paragraph of section 222 of the Penal Code, as ordinary coercion pursuant to the first paragraph of section 222. | UN | ويجب الإشارة إلى أن الزواج بالإكراه كان قبل اعتماد الفقرة الثانية من الباب 222 من قانون العقوبات جريمة يعاقَب عليها طبقا للقانون النرويجي، وذلك كعقاب عادي وفقا للفقرة الأولى من الباب 222. |
it must be pointed out, however, that apart from this point, there was overall agreement between the two sides on all the other aspects of the HRFOR's mandate. | UN | غير أنه يجب التنويه الى أنه كان يوجد، خلاف هذه المسألة، اتفاق شامل بين الجانبين حول جميع الجوانب اﻷخرى لولاية عملية اﻷمم المتحدة الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا. |
it must be pointed out, however, that the report contains few concrete examples of programmes that are now under implementation in our respective countries. | UN | إلا أنه يجب الإشارة إلى أن التقرير اشتمل على عدد قليل من الأمثلة الملموسة للبرامج التي يجري تنفيذها الآن في بلداننا. |
51. it must be pointed out that, owing to the insufficiency of the African countries' own resources, logistical support from the international community, along the lines of the support which France has provided to MISAB and which remains open to contributions from all other States, is still needed. | UN | ٥١ - وتجدر اﻹشارة مع ذلك إلى أنه بسبب ضعف اﻹمكانيات الخاصة للبلدان اﻹفريقية، فإنه لا يزال من الضروري الحصول على دعم سوقي من المجتمع الدولي، على غرار ما تقدمه فرنسا إلى البعثة ويبقى مفتوحا لمساهمة جميع الدول اﻷخرى. |
Here, it must be pointed out that the responsibility entrusted to the Council by the Charter is the maintenance of international peace and security. | UN | وهنا، لا بد من الإشارة إلى أن المسؤولية المنوطة بالمجلس بموجب الميثاق هي صون السلم والأمن الدوليين. |
it must be pointed out, however, that these young people still have the capacity and basic knowledge with which to contribute greatly to meeting the objectives of the Forum and implementing the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action. | UN | إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن لهؤلاء الشباب مع ذلك القدرات والمعارف الأساسية التي تمكنّهم من أن يسهموا إسهاما كبيرا في تحقيق أهداف المنتدى وتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
- The requirement that every staff member notify his supervisors immediately in the event that he suspects or discovers a money-laundering operation; here it must be pointed out that neither the bank nor any of its staff members should draw the client's attention in any way whatsoever to the fact that the transaction to be carried out is suspected of involving money-laundering; | UN | :: إلزام كل إداري بأن يقوم بإبلاغ إدارته فورا في حال اشتباهه أو اكتشافه لعملية غسيل أموال حيث تجدر الإشارة إلى أنه لا يجوز للبنك أو لأي من إدارييه لفت نظر العميل بأي صورة كانت بأن العملية مطلوب إجراؤها تنطوي على شبهة غسيل أموال. |
In view of the resolution passed by the Government in 1997 that no gender should be represented by more than two thirds in bodies appointed by the Government, it must be pointed out on the basis of the figures mentioned above that the share of women in commissions and advisory councils continues to be lower than the envisaged quota of one third. | UN | أصدرت الحكومة قرارا، في 1997، ومؤداه أنه لا ينبغي أن يتجاوز تمثيل أي الجنسين نسبة الثلثين في أي هيئة من الهيئات التي تعينها الحكومة. ولكن تجدر الإشارة إلى أن نسبة النساء في اللجان والمجالس الاستشارية تظل أدنى من نسبة الثلث المتوخاة، وذلك استنادا إلى الأرقام الواردة أعلاه. |
In addition it must be pointed out that a comparatively large number of women serve in the diplomatic service of Latvia, representing Latvia in the capacity of Ambassadors as well as other diplomats. | UN | 70 - وبالاضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن عددا كبيرا نسبيا من النساء يخدم في السلك الدبلوماسي للاتفيا، ويمثلن لاتفيا بوصفهن سفيرات وكذلك دبلوماسيات أخريات. |
it must be pointed out that although the Subcommittee did indeed perform the important function of providing a legal foundation for gender equality its work covered a much narrower field than that of the Standing Commission. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه برغم أن اللجنة الفرعية أنجزت فعلاً المهمة الحاسمة المتمثلة بوضع الأسس القانونية للمساواة بين الجنسين، إلا أن مجال عملها كان أضيق بكثير من مجال عمل اللجنة الدائمة. |
it must be pointed out that many States resort to it and justify their action by arbitrarily interpreting rule 67 of the rules of procedure of the Economic and Social Council, which is equivalent to rule 91 of the rules of procedure of the General Assembly. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن العديد من الدول تلجأ إليه وتبرر موقفها بتفسير تعسفي للمادة 67 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي تعادل المادة 91 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
it must be pointed out that external negative intervention by some Powers that had historically sought to weaken and divide Somalia has aggravated this situation. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه الحالة تفاقمت بسبب التدخل الخارجي السلبي لبعض القوى التي سعت على مر التاريخ إلى إضعاف الصومال وتقسيمه. |
394. The mortality rate fell to 27 per thousand live births in 2000, according to the Ministry of Public Health's Statistics Division; it must be pointed out that this figure omits late registrations of live births. | UN | 394- وانخفض معدل الوفيات إلى 27 في الألف من المواليد الأحياء عام 2000، استناداً إلى شعبة الإحصاءات بوزارة الصحة العامة؛ ويجب الإشارة إلى أن هذا الرقم لا يراعي التسجيلات المتأخرة للمواليد الأحياء. |
it must be pointed out that by accepting " late reservations " and by treating them in basically the same way as reservations, the basic principle of pacta sunt servanda as expressed in article 26 of the Vienna Convention would be undermined since a State could at any time unilaterally reduce the scope of its obligations under a treaty by means of a reservation. | UN | ويجب الإشارة إلى أن من شأن قبول ' ' التحفظات المتأخرة`` والتعامل معها بنفس طريقة التعامل مع التحفظات بشكل أساسي، أن يقوض المبدأ الأساسي الذي ينص على أن العقد شريعة المتعاقدين، على النحو المعرب عنه في المادة 26 من اتفاقية فيينا، وذلك لأنه سيكون بوسع الدولة، في أي وقت، أن تحد انفراديا من نطاق التزاماتها بموجب معاهدة ما عن طريق التحفظ. |
* it must be pointed out that the problems of crime in big towns, including Mexico City, have changed. | UN | * يجب التنويه بأن مشاكل الجريمة في المدن الكبيرة، ومنها مكسيكو سيتي، قد تغيرت. |
At this juncture, it must be pointed out that the coming in line of new destruction facilities expected in the coming years will inevitably and considerably increase the verification workload of the OPCW. | UN | وفي هذا المنعطف، يجب الإشارة إلى أن مرافق التدمير الجديدة والمتوقعة في السنوات القادمة ستزيد لا محالة وبصورة كبيرة من عبء عمل المنظمة في التحقق. |
56. it must be pointed out that, owing to the insufficiency of the African countries' own resources, logistical support from the international community, along the lines of the support which France has provided to MISAB and which remains open to contributions from all other States, is still needed. | UN | ٥٦ - وتجدر اﻹشارة مع ذلك إلى أنه بسبب ضعف اﻹمكانيات الخاصة للبلدان اﻷفريقية، فإنه لا يزال من الضروري الحصول على دعم سوقي من المجتمع الدولي، على غرار ما تقدمه فرنسا إلى البعثة ويبقى مفتوحا لمساهمة جميع الدول اﻷخرى. |
In this regard, it must be pointed out that several impartial reports have addressed the vulnerability of religious and historic sites in the Occupied Palestinian Territory and in Israel. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من الإشارة إلى أن عدة تقارير محايدة تناولت تردي المواقع الدينية والتاريخية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل. |
it must be pointed out that the question of Taiwan is an internal affair of China, which must be settled by the Chinese people themselves. | UN | ولا بد من اﻹشارة إلى أن مسألة تايوان هي من شؤون الصين الداخلية، التي يجب أن يسويها الشعب الصيني ذاته. |
it must be pointed out, however, that when women are engaged in flexible working time, they receive very limited compensation for lost income. | UN | بيد أنه ينبغي اﻹشارة إلى أن المرأة تتلقى مكافأة محدودة للغاية عن الدخل الذي تفقده حين تتعاقد لفترات عمل مرنة. |
it must be pointed out that the image of the United Nations in the world community as a whole will greatly depend on its resolution. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن صورة الأمم المتحدة في المجتمع العالمي بأسره ستتوقف إلى حد بعيد على البت فيها. |
it must be pointed out that private enterprise must seriously commit itself to participate in the process of reconstruction. | UN | ولا بد من التنويه بأن المؤسسات الخاصة يجب أن تلتزم بالمشاركة في عملية التعمير. |
it must be pointed out, however, that some excesses were also committed by the security forces. | UN | ومع ذلك فلا بد من الإشارة إلى حدوث تجاوزات أيضا من جانب قوات الأمن. |
it must be pointed out here that we are willing to strive for peaceful reunification with maximum sincerity and utmost efforts. | UN | وتجب الإشارة هنا إلى أننا عازمون على العمل جاهدين ببالغ الصدق باذلين جهود قصوى من أجل إعادة التوحيد السلمي. |
it must be pointed out, however, that tabulating the nationality of consultants and institutions only on the basis of whether they come from a developing or developed country provides a skewed view of participation in UNU activities. It does not take account of considerations related to institutional efficiency, the type of work or the location where the work is to be carried out. | UN | وتجب اﻹشارة إلى أن تحديد جنسية الخبراء الاستشاريين والمؤسسات على أساس انتمائهم لبلد نام أو بلد متقدم النمو فقط يعطي انطباعا سيئا للمشاركة في أنشطة جامعة اﻷمم المتحــدة، كمــا أنه لا يراعي الاعتبارات المتعلقة بكفاءة المؤسسات ونوع العمل والمكان الذي سينجز فيه العمل. |