"it noted with concern that" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظت بقلق أن
        
    • ولاحظت اللجنة بقلق أن
        
    • ولاحظت اللجنة مع القلق أن
        
    • ولاحظت مع القلق أن
        
    • أنها لاحظت بقلق أن
        
    • وأشارت بقلق إلى أن
        
    • حيث لاحظت بقلق أن
        
    • ولاحظ مع القلق أن
        
    • ولاحظت الجمعية مع القلق أن
        
    • تلاحظ مع القلق أن
        
    it noted with concern that Grenada had maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex. UN ولاحظت بقلق أن غرينادا تبقي على العقوبات ضد النشاط الجنسي فيما بين البالغين من نفس الجنس المتراضين عليه.
    it noted with concern that education policy entrenched discrimination on the basis of sexual orientation. UN ولاحظت بقلق أن سياسة التعليم ترسخ التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    it noted with concern that prosecutors are allowed to be present at meetings between a suspect and his/her counsel, and that prosecutors can order that a suspect's correspondence with counsel be inspected. UN ولاحظت اللجنة بقلق أن المدعي العام يمكنه حضور الجلسات التي تعقد بين المشتبه فيه ومحاميه، وأن بإمكان المدعي العامي إصدار أمر بتفتيش المراسلات التي يتبادلها المشتبه فيه المحتجز مع محاميه.
    it noted with concern that nearly 70 per cent of all land was owned by only 7 per cent of the population. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن ما يقرب من 70 في المائة من مجموع الأراضي لا يملكها سوى 7 في المائة من السكان.
    it noted with concern that at the tertiary level women were underrepresented in critical areas such as engineering, manufacturing and construction. UN ولاحظت مع القلق أن الإناث في الجامعات غير ممثلات بما يكفي في مجالات حيوية مثل الهندسة والتصنيع والبناء.
    However, it noted with concern that Tajikistan was not party to some of the core human rights treaties. UN غير أنها لاحظت بقلق أن طاجيكستان ليست طرفاً في بعض المعاهدات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    it noted with concern that journalists and civil society activists had been killed in order to silence them. UN وأشارت بقلق إلى أن صحفيين ومناضلين من المجتمع المدني قتلوا لإسكات أصواتهم.
    The Committee also recalls its concluding observations on the fourth periodic report of Morocco. In that document it noted with concern that under the Anti-Terrorism Act No. 03-03 of 2003 access to a lawyer is not permitted until after the sixth day, which places suspects who are being held in custody at greater risk of torture. UN وتذكّر اللجنة أيضاً بملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الرابع للمغرب حيث لاحظت بقلق أن القانون رقم 03-03 الصادر في عام 2003 لمكافحة الإرهاب لا يسمح للمحتجزين بالاستعانة بمحام إلا بعد مرور ستة أيام من احتجازهم، وهو ما يزيد من احتمال تعرض المحتجزين الذين تحوم حولهم شبهات للتعذيب.
    it noted with concern that restrictions on freedom of expression had intensified recently in China. UN ولاحظ مع القلق أن القيود المفروضة على حرية التعبير تزايدت في الآونة الأخيرة في الصين.
    it noted with concern that the share of core contributions to the United Nations funds and programmes had declined in recent years and recognized the need for organizations to address, on a continuous basis, the imbalance between core and non-core resources. UN ولاحظت الجمعية مع القلق أن نسبة المساهمات الأساسية في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها انخفضت في السنوات الأخيرة، وسلمت بحاجة المنظمات إلى التصدي، بشكل مستمر، لاختلال التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    it noted with concern that some cultural rights were not respected - such as the right to use a minority language. UN ولاحظت بقلق أن بعض الحقوق الثقافية، مثل الحق في استخدام لغة الأقلية، لا تحظى بالاحترام.
    it noted with concern that Sweden had rejected Cuba's recommendation to put an end to the denial of the right to education of children belonging to minorities or children which did not have a residence permit. UN ولاحظت بقلق أن السويد قد رفضت توصية كوبا بوضع حد لحرمان أطفال الأقليات أو الأطفال بدون رخصة إقامة من الحق في التعليم.
    it noted with concern that the decrees of exception were still in force and were the cause of numerous human rights violations. UN ولاحظت بقلق أن المراسيم الاستثنائية ما تزال سارية المفعول، وهي سبب العديد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    it noted with concern that the investigation conducted by the Fifth Department for Organized Crime and Corruption of the Appellate Prosecution Authority has not yet been concluded. UN ولاحظت بقلق أن التحقيقات التي تجريها الإدارة الخامسة المعنية بالجريمة المنظمة والفساد التابعة لهيئة إجراءات الاستئناف لم تنته بعد.
    it noted with concern that the effectiveness of the Early Intervention Programme for Children with Disabilities has been impeded by a lack of human and financial resources. UN ولاحظت بقلق أن فعالية برنامج التدخل المبكر لفائدة الأطفال ذوي الإعاقة ما فتئ يعيقها الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية.
    it noted with concern that around 10 per cent of children in Djibouti do not have a birth certificate and that the non-provision of birth certificates particularly affects non-Djiboutian children. UN ولاحظت اللجنة بقلق أن نحو 10 في المائة من الأطفال في جيبوتي ليست لهم شهادات ميلاد وأن عدم إصدار هذه الشهادات يضر خصوصاً بالأطفال غير الجيبوتيين.
    it noted with concern that these children have reduced access to education due to the lack of educational institutions at all levels and that they are denied education in their own language. UN ولاحظت اللجنة بقلق أن هؤلاء الأطفال لا يحصلون إلاّ على قسط ضئيل من التعليم نتيجة عدم وجود مؤسسات تعليمية على كافة المستويات وحرمانهم من التعليم بلغتهم الخاصة.
    it noted with concern that some Governments had never provided substantive replies concerning enforced disappearances alleged to have occurred in their countries, and deplored the fact that some Governments had not acted on the relevant recommendations made in the reports of the Working Group. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن بعض الحكومات لم تقدم قط ردودا مفصلة بشأن حالات الاختفاء القسري التي يُدعى أنها قد حدثت في بلدانها، وأعربت عن استيائها من أن بعض الحكومات لم تعمل بالتوصيات المتعلقة بها الواردة في تقارير الفريق العامل.
    it noted with concern that this situation mainly affected girls and women (E/C.12/BOL/CO/2). UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن هذه الأوضاع تؤثر بشكل رئيسي على الفتيات والنساء (E/C.12/BOL/CO/2).
    it noted with concern that the Government had not made use of affirmative action to redress that problem. UN ولاحظت مع القلق أن الحكومة لم تستخدم العمل اﻹيجابي لمعالجة هذه المشكلة.
    However, it noted with concern that violence against women remained a problem including the persistence of FGM and other traditions. UN غير أنها لاحظت بقلق أن ممارسات العنف ضد المرأة، بما في ذلك ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعادات أخرى، لا تزال قائمة في غانا.
    it noted with concern that corporal punishment was lawful in home, schools and in alternative care settings. UN وأشارت بقلق إلى أن العقوبة البدنية مشروعة في المنزل والمدارس وأماكن الرعاية البديلة.
    The Committee also recalls its concluding observations on the fourth periodic report of Morocco. In that document it noted with concern that under the Anti-Terrorism Act No. 03-03 of 2003 access to a lawyer is not permitted until after the sixth day, which places suspects who are being held in custody at greater risk of torture. UN وتذكّر اللجنة أيضاً بملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الرابع للمغرب حيث لاحظت بقلق أن القانون رقم 03-03 الصادر في عام 2003 لمكافحة الإرهاب لا يسمح للمحتجزين بالاستعانة بمحام إلا بعد مرور ستة أيام من احتجازهم، وهو ما يزيد من احتمال تعرض المحتجزين الذين تحوم حولهم شبهات للتعذيب.
    it noted with concern that global military expenditures had been rising since 1998, after an observable general decline immediately after the end of the cold war, surging to $794 billion in 2002, according to the Stockholm International Peace Research Institute. UN جوي أوغوو في هذا الصدد، ولاحظ مع القلق أن النفقات العسكرية العالمية أخذة في الارتفاع منذ عام 1998، بعد أن كانت قد تراجعت تراجعا عاما ملحوظا بعد انتهاء الحرب الباردة مباشرة، وأنها قفزت إلى 794 بليون دولار في عام 2002، وفقا لمعهد استكهولم الدولي لبحوث السلام.
    it noted with concern that the share of core contributions to United Nations funds and programmes had declined in recent years and recognized the need for organizations to address, on a continuous basis, the imbalance between core and non-core resources. UN ولاحظت الجمعية مع القلق أن نسبة المساهمات الأساسية في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها انخفضت في السنوات الأخيرة، وسلمت بحاجة المنظمات إلى التصدي بصورة مستمرة لاختلال التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    In the draft resolution to be adopted on the item, the Committee should indicate that it noted with concern that the Secretariat had used vacancy rates to generate additional savings. UN ودعت اللجنة إلى أن تبيﱢن في مشروع القرار الذي سيعتمد بشأن هذا البند أنها تلاحظ مع القلق أن اﻷمانة العامة استغلت معدلات الشغور في تحقيق وفورات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more