"it occupies" - Translation from English to Arabic

    • التي تحتلها
        
    • تحتله
        
    • التي يحتلها
        
    • يشغلها وتعديلها
        
    • وهذه الحرية تحتل
        
    Israel pursues these odious policies in all the territories that it occupies. UN وهي تمارس تلك السياسات البغيضة في كافة اﻷراضي العربية التي تحتلها.
    Article 49 states that the occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies. UN وتنص المادة ٤٩ على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحل أو تنقل جزءا من سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها.
    Article 49 states that the occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the Territory it occupies. UN وتنص المادة ٤٩ على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحل أو تنقل جزءا من سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها.
    Therefore we welcome the place it occupies on the agenda of the international community. UN ولهذا، نرحب بالمركز المتقدم الذي تحتله في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    The Occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies. " UN ' ' لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحل أو تنقل جزءا من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها``.
    According to international law, an occupying state is responsible for the protection of human rights on the territory it occupies. UN ووفقاً للقانون الدولي، تكون الدولة القائمة بالاحتلال مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان في الأرض التي تحتلها.
    It has carried out unauthorized demolitions of Greek Cypriot houses in the areas it occupies and it continues to destroy cultural and religious heritage. UN وتم تنفيذ عمليات هدم دون أذن لمنازل قبارصة يونانيين في المناطق التي تحتلها وتواصل تدمير التراث الثقافي والديني فيها.
    According to some reports, it has also used the territories which it occupies to store radioactive wastes, causing irreparable environmental damage. UN واستنادا إلى بعض التقارير، استخدمت أيضا الأراضي التي تحتلها لتخزين نفايات مشعة متسببة بضرر بيئي يتعذر إصلاحه.
    Article 49 of the Fourth Geneva Convention establishes that the occupying power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies. UN وتنص المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحّل أو تنقل جزءاً من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها.
    Turkey expects Armenia to put an end to the aggression and withdraw from the Azerbaijani territories it occupies. UN إن تركيا تتوقع من أرمينيا أن تضع حدا للعدوان وتنسحب من أراضي أذربيجان التي تحتلها.
    In terms of a settlement of the Lebanon issues, the Government and the people of Brunei Darussalam wish to see an agreement leading to a full Israeli withdrawal from the buffer zone that it occupies in south Lebanon. UN وفيما يتعلق بتسوية مسائل لبنان، تود بروني دار السلام حكومة وشعبا أن ترى إبرام اتفاق يفضي الى انسحاب اسرائيلي كامل في المنطقة الفاصلة التي تحتلها في جنوب لبنان.
    Article 49 of that Convention, in absolute terms, prohibits the Occupying Power from deporting or transferring parts of its own civilian population into the territory it occupies. UN وتنص المادة 49 من تلك الاتفاقية بشكل محدد على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال ترحيل أو نقل جزء من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها.
    But in circumstances in which it appears that neither party is blameless, we cannot ignore the particular obligation that Israel has as the occupying Power to protect the lives of civilians in the territories it occupies. UN ولكن إذا اتضح أن كلا من الطرفين ليس بعيدا عن اللوم، فلا يمكننا أن نغض الطرف عن الالتزام الخاص الذي يقع على عاتق إسرائيل، بوصفها الدولة المحتلة، عن حماية أرواح المدنيين في الأراضي التي تحتلها.
    Article 49 of the Convention clearly stipulates that the occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies. UN إن المادة ٤٩ من الاتفاقية تنص بوضوح على أن السلطة القائمة بالاحتلال لا يجوز لها أن تبعد السكان أو أن تنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى داخل الأراضي التي تحتلها.
    However, Israel has continued its illegal activities, especially with regard to settlement activity in the occupied territories, in blatant violation of the provisions of the Fourth Geneva Convention, particulary article 49, which clearly states that the occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies. UN بيد أن إسرائيل ظلت تواصل أنشطتها غير القانونية، خاصة فيما يتعلق باﻷنشطة الاستيطانية في اﻷراضي المحتلة، في انتهاك صارخ ﻷحكام اتفاقية جنيف الرابعة، وعلى وجه الخصوص المادة ٤٩، التي تنص بوضوح على أنه لا يجوز للدولة المحتلة أن تطرد أو تنقل أجزاء من سكانها المدنيين الى اﻷراضي التي تحتلها.
    The Committee requests the State party to include in its second periodic report all information relevant to the application of the Covenant in territories which it occupies. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمﱢن تقريرها الدوري الثاني جميع المعلومات ذات الصلة بتطبيق العهد في اﻷراضي التي تحتلها.
    This exception however does not apply to paragraph 6 of that Article, which prohibits the occupying Power from deporting or transferring parts of its own civilian population into the territories it occupies. UN بيد أن هذا الاستثناء لا يسري على الفقرة 6 من تلك المادة التي تحظر على دولة الاحتلال ترحيل أو نقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها.
    What it represents today and the place that it occupies in the landscape of regional cooperation organizations is due, in large part, to the specialized agencies of the United Nations. UN ويرجع الفضل في ما تمثله اليوم وفي المركز الذي تحتله في مشهد منظمات التعاون الإقليمي، إلى حد بعيد، إلى الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Condemning Israel's non-compliance with the will of the international community by withdrawing from the occupied Syrian Golan which it occupies since 1967 contrary to the relevant resolutions of the UN Security Council and General Assembly as well as international law; UN وإذ يشجب عدم انصياع إسرائيل لإرادة المجتمع الدولي بالانسحاب من الجولان السوري المحتل، الذي تحتله منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة والقانون الدولي،
    “Transferred, directly or indirectly, parts of the population of the occupying power into the occupied territory it occupies;” or UN )أ( على نحو مباشر أو غير مباشر، بنقل أجزاء من سكانه إلى اﻷرض التي يحتلها)١( أو
    (g) Prepare a forward plan for maintenance and alterations work to the premises it occupies (para. 84); UN )ز( إعداد خطة تطلعية ﻷشغال صيانة اﻷماكن التي يشغلها وتعديلها )الفقرة ٨٤(؛
    it occupies a preferred position in the hierarchy of liberties, giving succour and protection to other liberties. UN وهذه الحرية تحتل مكانة أثيرة في سلم الحريات وهي تدعم الحريات اﻷخرى وتحميها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more