"it offers" - Translation from English to Arabic

    • وهو يقدم
        
    • تتيحها
        
    • يتيحها
        
    • وهي تقدم
        
    • يوفرها
        
    • فهو يقدم
        
    • فهو يوفر
        
    • وهو يوفر
        
    • وهي توفر
        
    • فهو يتيح
        
    • ويقدم المركز
        
    • وهي تتيح
        
    • فهي توفر
        
    • فإنه يتيح
        
    • ويقدم التقرير
        
    it offers a template for mutually reinforcing approaches to global challenges. UN وهو يقدم نموذجا لنُهُج يعزز بعضها بعضا لمواجهة التحديات العالمية.
    We must not miss the opportunity it offers to summon the political resolve to move towards a nuclear-weapons-free world. UN ويجب علينا ألا نفوت الفرصة التي تتيحها لحشد العزم السياسي للتقدم نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    The wide-ranging forms of protection that it offers are consistent with the Declaration. UN ويتسق النطاق الواسع من أشكال الحماية التي يتيحها هذا القانون مع الإعلان.
    it offers a new, vigorous impulse for our leaders to pull Africa out of stagnation. UN وهي تقدم زخما جديدا وقويا لقادتنا من أجل إخراج أفريقيا من الركود.
    My country relies heavily on European solidarity and the opportunities it offers for developing our economy and improving the living standards of the Bulgarian people. UN إن بلدي يعول بشدة على التضامن الأوروبي والفرصة التي يوفرها لتنمية اقتصادنا وتحسين مستويات معيشة الشعب البلغاري.
    Furthermore, it offers optional elements which States may wish to make use of when developing national regulation on arms brokering. UN وعلاوة على ذلك، فهو يقدم عناصر اختيارية قد ترغب الدول في الاستفادة بها عند وضع النظم الوطنية بشأن السمسرة في الأسلحة.
    it offers medical, psychological, social, material, and legal assistance needed in individual cases. UN وهو يقدم ما يلزم من مساعدات طبية ونفسية واجتماعية ومادية وقانونية في الحالات الفردية.
    it offers the best alternative to the possibility of continued armed conflict. UN وهو يقدم أفضل بديل لإمكانية استمرار الصراع المسلح.
    It may also be the dictate of prudence that we all consider establishing a mechanism to mitigate the unpredictability and dire effects of globalization and to ensure that the opportunities it offers are equitably available to all countries. UN كما أن الحكمة تملي أن ننظر جميعا في إنشاء آلية تخفيف من عدم القدرة على التنبؤ ومن اﻵثار المؤلمة للعولمة وضمان أن تكون الفرص التي تتيحها عملية العولمة مفتوحة أمام جميع البلدان بصورة منصفة.
    Globalization needs to be mastered; the opportunities it offers need to be assessed and its excesses rectified. UN كما يلزم السيطرة على العولمة، ويلزم تقييم الفرص التي تتيحها وتصحيح ما يشوبها من أوجه الإفراط.
    Nowadays, with all of the communications and technology facilities that have evolved over these last decades, long-distance dialogue among young people has increased greatly, thus making the world smaller while widening the opportunities that it offers. UN وفي هذه الأيام، ومع كل مرافق الاتصالات والمرافق التكنولوجية التي تطورت أثناء العقود الأخيرة، ازداد الحوار عن بعد بين الشباب زيادة كبيرة، مما جعل العالم أصغر ووسع في الوقت ذاته نطاق الفرص التي يتيحها.
    Recognizing the importance of the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification and the opportunity it offers to all countries and, in particular, to countries with deserts and those affected by desertification, land degradation and drought, UN وإذ يعترف بأهمية عقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر وبالفرصة السانحة التي يتيحها لجميع البلدان، لا سيما البلدان التي تشتمل على صحارى والبلدان التي تعاني من التصحر وتدهور الأراضي والجفاف،
    it offers very extensive vocational training, sports programmes, protection programmes for children facing family violence and health and environmental awareness programmes. UN وهي تقدم التدريب المهني الشامل جدا وبرامج رياضية وبرامج حماية للأطفال الذين يتعرضون لعنف أسري وبرامج للتوعية الصحية والبيئية.
    Very little is known about its composition in terms of services offered and resources available, and the regional distribution of facilities it offers. UN ولا يُعرف سوى القليل عن تكوينه من حيث الخدمات التي يقدمها والموارد المتاحة والتوزيع الاقليمي للمرافق التي يوفرها.
    it offers a comprehensive overview of United Nations activities and provides a valuable insight into the efforts of the Organization to adjust to the needs of our time. UN فهو يقدم عرضا عاما شاملا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ويتيح نظرة ثاقبة إلى جهود المنظمة من أجل التكيف مع احتياجات وقتنا هذا.
    it offers a framework for national and international policies to ensure the implementation of the measures necessary for financing for development. UN فهو يوفر إطارا للسياسات المحلية والدولية.
    In addition, it offers the system effective safeguards against discrimination of any kind. UN وهو يوفر للنظام، بالإضافة إلى ذلك، الضمانات الفعالة ضد التمييز من أي نوع.
    it offers one of the few opportunities for economic diversification in very small islands. UN وهي توفر واحدة من الفرص القليلة للتنويع الاقتصادي في الجزر البالغة الصغر.
    it offers one-to-one personalized training that enables the student to learn at his or her own pace, make mistakes and correct them without any loss of face. UN فهو يتيح الفرصة لتلقّي تدريب فردي شخصي يمكّن الطالب من التعلّم بحسب وتيرته وارتكاب الأخطاء وتصحيحها من دون حرج.
    it offers various teaching and research capabilities in keeping with United Nations standards. UN ويقدم المركز قدرات متنوعة في مجالي التثقيف والتحقق تمتثل معايير الأمم المتحدة.
    it offers the possibility also to deal with persistent problems as well as emerging issues. UN وهي تتيح فرصة أيضا لمعالجة المشاكل المستحكمة فضلا عن المسائل المستجدة.
    Globalization has two faces: it offers a potential, from which — if properly explored — mankind as a whole can benefit. UN فللعولمة وجهان: فهي توفر إمكانية يمكن لﻹنسانية جمعاء، اذا اكتشفتها على نحو صحيح، أن تفيد منها.
    While the challenge does not rely on legally binding obligations, it offers States an opportunity to review current policies in relation to food waste. UN ورغم أن هذا التحدي لا يقوم على التزامات ملزمة قانونا، فإنه يتيح للدول فرصة استعراض سياساتها الحالية المتصلة بهدر الغذاء.
    it offers insights into the administration and use of the Fund and gives an overview of the scope of activities and key results to date. UN ويقدم التقرير آراء تتعلق بإدارة الصندوق واستخدامه، ولمحة عامة عن نطاق الأنشطة والنتائج الرئيسية حتى تاريخه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more