"it played" - Translation from English to Arabic

    • الذي اضطلعت به
        
    • الذي تؤديه
        
    • الذي قامت به
        
    • الذي أدته
        
    • الذي أدّاه
        
    • لعبته
        
    The United States is proud of the role it played in the founding of UNFPA in 1969. UN وتفخر الولايات المتحدة بالدور الذي اضطلعت به في إنشاء الصندوق في عام ١٩٦٩.
    Allow me warmly to thank the Romanian Government for the extremely valuable role it played in the adoption of that document. UN واسمحوا لي أن أعرب عن خالص شكري للحكومة الرومانية على الدور البالغ اﻷهمية الذي اضطلعت به في اعتماد هذه الوثيقة.
    It valued the work of the Commission on Sustainable Development and the role it played in achieving sustainable development goals and looked forward to a possible high-level event on sustainable development in 2012. UN وأعربت عن تقديرها لعمل لجنة التنمية المستدامة وللدور الذي تؤديه في تحقيق أهداف التنمية المستدامة وقالت إنها تتطلع إلى عقد حدث ممكن رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة في عام 2012.
    Council members commended UNIFIL for the role it played in maintaining stability in southern Lebanon and the armed forces for their efforts to respond to security challenges. UN وأشاد أعضاء المجلس بالدور الذي تؤديه القوة في الحفاظ على الاستقرار في جنوب لبنان، وبالجهود التي تبذلها القوات المسلحة من أجل الاستجابة للتحديات الأمنية.
    The Asian-African Legal Consultative Committee made its greatest impact through the leading role that it played in the development of contemporary international law of the sea. UN وقد حققت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية أكبر تأثير لها من خلال الدور الرائد الذي قامت به في تطوير قانون البحار الدولي المعاصر.
    An example was provided concerning the Ugandan National Human Rights Commission and the role it played during the mission of the Special Rapporteur on the right to health to the country, and in following up on his recommendations. UN وعُرض نموذج يتعلق بلجنة أوغندا الوطنية لحقوق الإنسان، والدور الذي أدته أثناء المهمة التي قام بها في أوغندا المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة، ودورها في متابعة تنفيذ توصياته.
    4. Delegations expressed their support for the programme, in particular the critical role it played in helping developing countries to use space science and technology for economic, social and scientific development, and highlighted the need to strengthen the programme. UN 4 - وأعربت الوفود عن دعمها للبرنامج، ولا سيما الدور البالغ الأهمية الذي أدّاه في مساعدة البلدان النامية على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية، وسلطت الضوء على ضرورة تعزيز البرنامج.
    Felt appropriate, given the twist it played Open Subtitles وجدت أنها ملائمة , بالنظر إلى الدور الذي لعبته
    South Africa thanked Belgium for the positive role it played during the World Conference Against Racism and made recommendations. UN وشكرت جنوب أفريقيا لبلجيكا الدور الإيجابي الذي اضطلعت به أثناء المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وقدمت توصيات.
    It is still possible to remember the fundamental role it played a few years ago in the so-called Six-Nation Initiative. UN وما زال باﻹمكان تذكر الدور الرئيسي الذي اضطلعت به قبل سنوات قليلة ما يدعى بمبادرة الدول الست.
    While that process is not yet completed, by far the greatest part of it has been achieved, and this Assembly can look with satisfaction at the role it played. UN وفي حين أن تلك العملية لم تكتمل بعد، فإن الجزء اﻷكبر منها قد أنجز، ويمكن لهذه الجمعية أن تنظر بارتياح إلى الدور الذي اضطلعت به في هذا الميدان.
    The peacefully deployed multinational force is to be commended for the crucial role it played in paving the way for President Aristide's return. UN إن القوة المتعددة الجنسيات التي تم وزعها على نحو سلمي تستحق الثناء على الدور الحاسم الذي اضطلعت به في تمهيد الطريق لعودة الرئيس أريستيد.
    Great Britain's investments since 1990 have grown markedly and Great Britain has again come close to playing the role that it played in the early part of the century. UN فمنذ عام ١٩٩٠ نمت استثمارات بريطانيا العظمى نموا ملحوظا، واقتربت بريطانيا العظمى من الاضطلاع بالدور الذي اضطلعت به في أوائل هذا القرن.
    In this context, I note that my country is proud of the significant role it played in the events that led to the dismantling of the political and psychological iron curtain that divided the two parts of Europe for so long. UN وفي هذا السياق، أذكر أن بلادي تعتز بالدور الكبير الذي اضطلعت به في اﻷحداث التي أفضت به إلى تفكيــك الستــار الحديدي السياسي والسيكولوجي الذي قسم أوروبــا إلى قسمين لفترة طويلة.
    Members expressed interest in the new national commission for human rights and wished to know how its members were appointed, how its independence was ensured and what role it played in addition to monitoring respect for human rights. UN وأعرب اﻷعضاء عن اهتمامهم باللجنة الوطنية الجديدة لحقوق الانسان وأرادوا معرفة كيفية تعيين أعضائها وكيفية ضمان استقلالها وماهية الدور الذي تؤديه بالاضافة الى رصد احترام حقوق الانسان.
    He called for follow-up to the High-level Dialogue on International Migration and Development with a view to reducing the negative impacts of migration and maximizing the positive role it played in bringing together civilizations. UN ودعا إلى متابعة الحوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية بغية خفض الآثار السلبية للهجرة وزيادة الدور الإيجابي الذي تؤديه في الجمع بين الحضارات.
    One delegation, while indicating the commitment accorded by his Government to the activities of UNRWA and the vital role it played on the issue of Palestine refugees, said that section 24 did not mention efforts made for the further streamlining of the Agency's activities. UN وأشار أحد الوفود إلى التزام حكومة بلده بأنشطة اﻷونروا والدور الحيوي الذي تؤديه بالنسبة إلى قضية اللاجئين الفلسطينيين، لكنه ذكر أن الباب ٢٤ لا يشير إلى الجهود المبذولة لزيادة تبسيط أنشطة الوكالة.
    29. Lebanon fully supported UNRWA and the essential role it played in easing the suffering of the Palestine refugees. UN 29 - وأعرب عن دعم لبنان التام للأونروا وللدور الأساسي الذي تؤديه في التخفيف من معاناة اللاجئين الفلسطينيين.
    24. Mr. Amor said that the United Republic of Tanzania, through its moderation and the role it played in the international organizations, was a commendable model. UN 24- السيد عمر: قال إن تنزانيا، بحكم اعتدالها والدور الذي تؤديه داخل المنظمات الدولية، هي مثال يستحق التحية.
    The Advisory Committee commends UNMIT for the important role it played in the successful planning and implementation of national elections in Timor-Leste. UN وتثني اللجنة الاستشارية على البعثة للدور الهام الذي قامت به في التخطيط والتنفيذ الناجحين للانتخابات الوطنية في تيمور - ليشتي.
    Trinidad and Tobago is proud of the role it played in reintroducing on the international political and legal agenda the question of the establishment of a permanent international criminal court. UN وترينيداد وتوباغو تفخر بالدور الذي قامت به في إعادة إدراج مسألة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة في جدول اﻷعمال السياسي والقانوني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more