"it recognized that" - Translation from English to Arabic

    • وأقرت بأن
        
    • وسلمت بأن
        
    • سلمت فيه بأن
        
    • وأقر بأن
        
    • وسلم بأن
        
    • واعترفت بأن
        
    • وأقرت بأنه
        
    • وسلمت بأنه
        
    • أقر فيه بأن
        
    • وتقر بأن
        
    • وتعترف بأن
        
    • وسلمت اللجنة بأنه
        
    • وسلَّمت بأن
        
    • يعترف بأن
        
    • أنها تسلم بأن
        
    it recognized that the transfer of ships was also a problem in relation to illegal fishing activities. UN وأقرت بأن نقل السفن يعد أيضاً مشكلة فيما يتعلق بأنشطة الصيد غير المشروع.
    it recognized that coordination should be based on substantive issues and stressed the need for enhanced coordination at the country level. UN وسلمت بأن التنسيق ينبغي أن يستند إلى قضايا موضوعية، وشددت على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    Recalling also its resolution 52/134 of 12 December 1997, in which it recognized that the enhancement of international cooperation in the field of human rights was essential for the understanding, promotion and protection of all human rights, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥٢/١٣٤ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي سلمت فيه بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان له أهمية جوهرية من أجل فهم جميع حقوق اﻹنسان وتعزيزها وحمايتها،
    it recognized that security concerns, among others, could make it difficult for some States to provide both types of information. UN وأقر بأن الشواغل الأمنية، ضمن شواغل أخرى، قد تجعل من الصعب على بعض الدول تقديم نوعي المعلومات معا.
    it recognized that more effective use of available finance is conducive to attracting additional resources. UN وسلم بأن استخدام التمويل المتاح على نحو أكثر فعالية يؤدي إلى اجتذاب موارد إضافية.
    it recognized that South Africa had mechanisms to ensure the independence of the judiciary. UN واعترفت بأن لدى جنوب أفريقيا آليات لضمان استقلال القضاء.
    it recognized that the ongoing efforts to fight hunger were important, but insufficient. UN وأقرت بأن الجهود المبذولة لمحاربة الفقر غير كافية على الرغم من أهميتها.
    it recognized that financial constraints represented an obstacle to the advancement of human rights in Dominica. UN وأقرت بأن القيود المالية تشكل عائقاً دون النهوض بحقوق الإنسان في دومينيكا.
    it recognized that coordination should be based on substantive issues and stressed the need for enhanced coordination at the country level. UN وسلمت بأن التنسيق ينبغي أن يستند إلى قضايا موضوعية، وشددت على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    it recognized that Panama faced pressing problems in the implementation of its agenda on human rights, and called on the international community to support the country's efforts. UN وسلمت بأن بنما تواجه مشاكل ملحة تعوق قدرتها على تنفيذ برنامجها المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان، وناشدت المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها بنما في هذا الصدد.
    Recalling also its resolution 52/134 of 12 December 1997, in which it recognized that the enhancement of international cooperation in the field of human rights was essential for the understanding, promotion and protection of all human rights, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 52/134 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي سلمت فيه بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية في فهم جميع حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها،
    Recalling also its resolution 52/134 of 12 December 1997, in which it recognized that the enhancement of international cooperation in the field of human rights was essential for the understanding, promotion and protection of all human rights, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 52/134 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي سلمت فيه بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية لفهم وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،
    it recognized that living and working conditions and the available welfare and recreation provisions vary considerably. UN وأقر بأن ظروف المعيشة والعمل والأحكام المتصلة بالترفيه والاستجمام تتباين تباينا كبيرا بين البعثات.
    it recognized that enhanced financial flows are critical to the realization of those development goals. UN وأقر بأن التدفقات المالية المعززة أساسية لتحقيق تلك الأهداف الإنمائية.
    it recognized that more effective use of available finance is conducive to attracting additional resources. UN وسلم بأن استخدام التمويل المتاح على نحو أكثر فعالية يؤدي الى اجتذاب موارد إضافية.
    it recognized that in 2003, the participation of women in the Royal Grenada Police Force was 14 per cent and in the Prison Service, it was 16.7 per cent. UN واعترفت بأن نسبة مشاركة المرأة في قوة شرطة غرينادا الملكية كانت 14 في المائة، ونسبة مشاركتها في خدمة السجون 16.7 في المائة، في عام 2003.
    it recognized that all sources of financing would need to be employed, public and private, national and international. UN وأقرت بأنه ينبغي الاستعانة بجميع مصادر التمويل، العامة منها والخاصة، الوطنية منها والدولية.
    it recognized that there was no " zero risk " in the nuclear industry and therefore supported all initiatives by IAEA, IMO and other organizations to achieve progress in the multilateral regulation of maritime transport of spent nuclear fuel and radioactive waste. UN وسلمت بأنه لا يمكن أن ينعدم الخطر في الصناعة النووية، وعليه فإنها تدعم جميع مبادرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمنظمة البحرية الدولية، وغيرهما من المنظمات من أجل تحقيق تقدم في القوانين المتعددة الأطراف المتعلقة بالنقل البحري للوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة.
    31. At the thirtieth session of Assembly of Heads of State and Government, held in Tunis from 13 to 15 June 1994, the Organization of African Unity Summit adopted resolution AHG/Res.228(XXX), in which it recognized that the mandate given to the Liberation Committee in 1963 had been satisfactorily accomplished and decided to dissolve that Committee. UN 31 - في الدورة الثلاثين لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية، المعقود في تونس في الفترة من 13 إلى 15 حزيران/يونيه 1994، اتخذ مؤتمر القمة القرار A/HG/Res.228 (XXX)، الذي أقر فيه بأن الولاية التي عهد بها للجنة التحرير في عام 1963 قد استكملت بصورة مرضية، وقرر حل تلك اللجنة.
    it recognized that such measures contradicted the founding principles and norms of international law, and were unacceptable in the context of civilized international relations. UN وتقر بأن هذه التدابير تتنافى مع المبادئ والقواعد المؤسسة للقانون أسس وقواعد القانون الدولي، وهي غير مقبولة في سياق العلاقات الدولية المتحضرة.
    it recognized that drug trafficking was closely linked with money-laundering and the financing of terrorism and had redoubled its efforts against those crimes as well. UN وتعترف بأن الاتجار بالمخدرات مرتبط على نحو وثيق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، وقد ضاعفت جهودها ضد هذه الجرائم كذلك.
    it recognized that remote sensing activities should take into account the need to provide appropriate and non-discriminatory access to meet the needs of developing countries. UN وسلمت اللجنة بأنه ينبغي ﻷنشطة الاستشعار من بعد أن تأخذ في الاعتبار ضرورة توفير امكانية الوصول إليها، بالقدر المناسب وعلى أساس عدم التمييز، من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية.
    it recognized that non-communicable diseases are the major cause of death and of the burden of disease globally and called on Governments to give greater attention to measures to prevent and control them. UN وسلَّمت بأن الأمراض غير المعدية هي السبب الرئيسي للوفاة وللعبء الناجم عن المرض على الصعيد العالمي، ودعت الحكومات إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لاتخاذ التدابير الآيلة إلى الوقاية منها ومكافحتها.
    Nevertheless, it recognized that some States might face genuine difficulties in discharging that duty for reasons beyond their control. UN ومع ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يعترف بأن بعض الدول قد يواجه صعوبات حقيقية في أداء ذلك الواجب لأسباب خارجة عن سيطرته.
    The Government had adopted that position, although it recognized that States that had the necessary capacity imposed strict controls on cloning research. UN واعتمدت الحكومة ذلك الموقف رغم أنها تسلم بأن للدول القدرة اللازمة لفرض ضوابط صارمة على بحوث الاستنساخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more