it reflects the ideas presented and discussed rather than a consensus view of all points raised by participants. | UN | وهو يعكس الأفكار التي طرحت ونوقشت أكثر من أن يكون تعبيراً عن توافق في الآراء بشأن كل النقاط التي طرحها المشاركون. |
it reflects a decrease of $1,400 over the 2011 revised budget requirements but may increase when new projects are funded. | UN | وهو يعكس نقصاناً قدره 400 1 دولار عن الاحتياجات المنقحة لميزانية عام 2011، لكنها قد تزداد عندما تموَّل مشاريع جديدة. |
it reflects estimated savings in the amount of $1,194,000. | UN | ويعكس تقديرات وفورات قدرها ٠٠٠ ١٩٤ ١ دولار. |
it reflects the great concern of its leaders and people about the environmental issues at all levels. | UN | وهي تعكس الاهتمام الكبير من جانب قادة هذا البلد وشعبه بالقضايا البيئية على جميع المستويات. |
There's obviously some pattern there, it reflects something fundamental about the way that fluids flow across the surface of Planet Earth. | Open Subtitles | هناك بالطبع بعض النمط هناك، أنه يعكس شيئا أساسيا حول الطريقة التي بها السوائل تتدفق عبر سطح كوكب الأرض. |
it reflects the identity, the way of being and lifestyle of Cape Verdeans. | UN | وهو يعكس هوية مواطني الرأس الأخضر، وطريقة وأسلوب حياتهم. |
it reflects the ideas presented and discussed rather than a consensus view of all points raised by participants. | UN | وهو يعكس الأفكار التي طرحت ونوقشت أكثر من أن يكون تعبيراً عن توافق في الآراء بشأن كل النقاط التي طرحها المشاركون. |
it reflects a decrease of $4,800 over the 2009 revised budget estimates. | UN | وهو يعكس نقصانا بمبلغ 800 4 دولار بالقياس إلى التقديرات المنقحة لميزانية عام 2009. |
it reflects the complex chain of cause and effect in the interactions between society and the environment | UN | وهو يعكس السلسلة المعقدة من الأسباب والنتائج في التفاعلات بين المجتمع والبيئة. |
it reflects the ideas presented and discussed rather than a consensus view of all points raised by participants. | UN | وهو يعكس الأفكار التي طرحت ونوقشت أكثر من أن يكون تعبيراً عن توافق في الآراء بشأن كل النقاط التي طرحها المشاركون. |
it reflects the force requirement as derived from the military concept of operations to support the mission mandate. | UN | وهو يعكس الاحتياج المطلوب للقوة بصيغته المشتقة من المفهوم العسكري للعمليات لأغراض دعم ولاية البعثة. |
it reflects the idea that a State may not unilaterally terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty as a consequence of its engagement in an armed conflict. | UN | ويعكس ذلك فكرة مفادها أن الدولة لا يجوز لها أن تقوم من جانب واحد بإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها نتيجة لمشاركتها في نزاع مسلح. |
it reflects the most recent developments in the Conference, and it offers a possibility for the concerns of all States to be accommodated in a transparent and inclusive manner. | UN | ويعكس آخر التطورات التي شهدها المؤتمر، ويتيح إمكانية مراعاة مشاغل جميع الدول بصورة شفافة وشاملة. |
it reflects the outcome of the twelfth meeting of the EGTT and its work during this period. | UN | وهي تعكس نتائج الاجتماع الثاني عشر لفريق الخبراء والأعمال التي اضطلع بها خلال هذه الفترة. |
it reflects deep, rooted discrimination against girls and women, which is profoundly entrenched in social, economic and political structures. | UN | وهي تعكس تمييزا عميق الجذور ضد الفتيات والنساء، وراسخا في الهياكل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
it reflects current approaches to the three entities. | UN | كما أنه يعكس النهج الحالية تجاه الكيانات الثلاثة. |
it reflects the strength of UNDP and the United Nations in internalizing United Nations reforms and securing the process involved. | UN | فهو يعكس قوة البرنامج الإنمائي والأمم المتحدة في تطبيق إصلاحات الأمم المتحدة وفي توفير الضمانات لنجاح هذه العملية. |
it reflects our deep conviction that in order to respond to organized groups that operate in impunity, international cooperation is needed. | UN | وهي تعبر عن اقتناعنا العميق بأن التعاون الدولي لازم من أجل مجابهة الجماعات المنظمة التي تعمل مع إفلات من العقاب. |
it reflects the new vision of education as a means to achieving a sustainable future. | UN | كما يعكس التقرير رؤية جديدة للتعليم تهدف إلى تحقيق مستقبل مستدام. |
it reflects the Secretary-General's long experience in the Organization. | UN | وهي تبين ما لﻷمين العام من خبرة طويلة في المنظمة. |
it reflects the important role the IAEA plays in nuclear non-proliferation. | UN | فهي تعكس الدور المهم الذي تقوم به الوكالة في ميدان عدم الانتشار النووي. |
When three of my agents are arrested for treason in 24 hours, it reflects poorly on me. | Open Subtitles | متى تم اعتقال ثلاث عملاء لأجل الخيانة في 24 ساعة إنه يعكس علي بشكل سيء |
it reflects the existing consensus on a range of issues. | UN | فهي تعبر عن توافق الآراء السائد بشأن مجموعة متنوعة من المسائل. |
Although the result is disappointing, it reflects a positive step in the right direction. | UN | وعلى الرغم من أن النتيجة تخيب اﻵمال، فإنها تعكس خطوة ايجابية في الاتجاه السليم. |
it reflects the results that UNFPA would expect to achieve from increasing national capacity to deal with population issues. | UN | وهو يجسد النتائج التي يُنتظر من الصندوق تحقيقها من خلال زيادة القدرات الوطنية على معالجة القضايا السكانية. |
it reflects the interdependence that exists among human beings, other living species and the planet we all inhabit. | UN | وهو يعبر عن التكافل القائم بين البشر وغيرهم من الكائنات الحية والكوكب الذي نسكنه جميعا. |
Though it is a personal vision, it reflects the aspirations of the many peoples that have great hopes for this Conference. | UN | وهي رغم كونها رؤية شخصية، إلا أنها تعكس آمال شعوب عديدة. |