"it regretted that" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت عن أسفها لأن
        
    • وأعربت عن أسفها لكون
        
    • وأعرب عن أسفه لأن
        
    • وأعربت اللجنة عن أسفها لأن
        
    • وأعربت عن أسفها لعدم
        
    • وأعربت عن الأسف لأن
        
    • وأعرب عن أسف المجموعة
        
    • وأعرب عن أسف وفده لأن
        
    • فإنه يأسف لأن
        
    • أنها أعربت عن أسفها لأن
        
    • إلا أنها تأسف لأن
        
    • وتأسف ﻷن
        
    • فإنه يعرب عن أسفه لأن
        
    • وأسفت
        
    • وأعرب عن أسفه لعدم
        
    it regretted that poverty was only reduced by one percent each year, making it difficult to achieve the Millennium Development Goals. UN وأعربت عن أسفها لأن تخفيض الفقر لم يتجاوز واحداً في المائة كل سنة، مما جعل من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    it regretted that the electoral law for autonomous regions excluded the population of the Zelaya Central province. UN وأعربت عن أسفها لأن القانون الانتخابي في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي يستبعد سكان مقاطعة زلايا الوسطى.
    it regretted that these allegations had not been made prior to its consideration. UN وأعربت عن أسفها لكون هذه الادعاءات لم تقدَّم قبل النظر في البلاغ.
    it regretted that France did not go into details concerning persons held in custody for terrorism, including the lack of access to legal counsel. UN وأعرب عن أسفه لأن فرنسا لم تقدم معلومات مفصَّلة عن الأشخاص المحتجزين لضلوعهم في أنشطة إرهابية، وعدم منحهم فرصة للاستعانة بمستشار قانوني.
    it regretted that Equatorial Guinea had not yet adopted a regulatory framework nor devoted adequate resources to address the exploitation of prostitution. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لأن غينيا الاستوائية لم تعتمد بعد إطاراً تنظيمياً ولم تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لمعالجة مسألة الاستغلال في البغاء.
    it regretted that sufficient resources had not been provided to the Agency dealing with minority rights and asked for further information in this regard. UN وأعربت عن أسفها لعدم توفير ما يكفي من الموارد للوكالة المعنية بحقوق الأقليات، وطلبت مزيداً من المعلومات بهذا الخصوص.
    it regretted that Sweden had yet to establish an independent national human rights institution. UN وأعربت عن الأسف لأن السويد لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان.
    it regretted that, despite its acceptance of a relevant recommendation, Jordan had not criminalized the corporal punishment of children in the home and in alternative care. UN وأعربت عن أسفها لأن الأردن، رغم قبوله توصية ذات صلة، لم يجرم العقوبة البدنية للأطفال في المنزل وفي الرعاية البديلة.
    it regretted that the current situation frustrated efforts made in previous years. UN وأعربت عن أسفها لأن الحالة الراهنة أفشلت الجهود التي تم بذلها في السنوات الماضية.
    it regretted that women accused of witchcraft were discriminated against. UN وأعربت عن أسفها لأن النساء المتهمات بممارسة السحر يتعرّضن للتمييز.
    it regretted that Japan had resumed executions. UN وأعربت عن أسفها لأن اليابان استأنفت عمليات الإعدام.
    it regretted that the Government had rejected the recommendations to arrest and transfer Bosco Ntaganda to the International Criminal Court. UN وأعربت عن أسفها لأن الحكومة رفضت التوصيات المتعلقة باعتقال ونقل بوسكو نتاغاندا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    it regretted that the recommendation of the Committee on the Rights of the Child that compulsory education should be ensured for children with disabilities had not been implemented due to a lack of resources. UN وأعربت عن أسفها لأن توصية لجنة حقوق الطفل التي تنص على ضمان التعليم الإلزامي للأطفال ذوي الإعاقة لم تنُفّذ بسبب نقص الموارد.
    it regretted that these allegations had not been made prior to its consideration. UN وأعربت عن أسفها لكون هذه الادعاءات لم تقدم قبل النظر في البلاغ.
    it regretted that these allegations had not been made prior to its consideration. UN وأعربت عن أسفها لكون هذه الادعاءات لم تقدم قبل النظر في البلاغ.
    it regretted that the Conference had been unable to adopt its final document and reaffirmed its support for the Programme of Action. UN وأعرب عن أسفه لأن هذا المؤتمر لم يتمكن من اعتماد وثيقته الختامية وأعاد تأكيد تأييده لخطة العمل.
    it regretted that the Australian High Court has found that it is lawful for a stateless person to be detained indefinitely. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لأن المحكمة العالية الأسترالية خلصت إلى أن احتجاز الأشخاص عديمي الجنسية لأجل غير مسمى هو إجراء شرعي.
    it regretted that there was no single organization to which an intoxicated child could be taken for help. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود أي منظمة يمكن اصطحاب الطفل المدمن إليها لمساعدته.
    it regretted that the Commission had made little progress in its work on the topic, which was timely and relevant and had a direct link to contemporary practice in the field of international criminal law. UN وأعربت عن الأسف لأن اللجنة لم تحرز إلا تقدما ضئيلا في أعمالها بشأن هذا الموضوع، لأن هذا هو وقته، كما أنه مناسب وله صلة مباشرة بالممارسة المعاصرة في مجال القانون الجنائي الدولي.
    it regretted that the project coordinator could not join ECA until April 2007. UN وأعرب عن أسف المجموعة لعدم تمكن منسق المشروع من الالتحاق باللجنة الاقتصادية لأفريقيا حتى نيسان/ أبريل 2007.
    it regretted that CPC had been unable to comment on the programme narrative of section 11B. UN وأعرب عن أسف وفده لأن لجنة البرنامج والتنسيق لم تتمكن من التعليق على السرد البرنامجي للباب 11 باء.
    While his delegation supported the united message contained in the draft resolution which called for further steps towards a democratic transition, it regretted that the main sponsor had missed opportunities to better reflect the positive progress made in Myanmar. UN ورغم أن وفده يؤيد الرسالة الموحدة التي يتضمنها مشروع القرار والتي دعت إلى اتخاذ مزيد من الخطوات نحو الانتقال إلى الديمقراطية، فإنه يأسف لأن المقدم الرئيسي لم يغتنم الفرصة لتوضيح التقدم الإيجابي الذي حققته ميانمار.
    However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً.
    However, it regretted that the report did not include information on oversight activities in relation to the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa, as the General Assembly had requested in its resolution 63/263. UN إلا أنها تأسف لأن التقرير لم يتضمن معلومات عن أنشطة الرقابة المتعلقة بتشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/263.
    it regretted that its hope had not been fulfilled. UN وتأسف ﻷن ذلك لم يكن ممكنا.
    While his delegation was pleased with the progress achieved in such areas as mine removal, the management of natural resources and the environment, and the implementation of confidence-building measures, it regretted that the negotiations over the final status of the Territory had reached an impasse. UN وأشار إلى أنه في حين أن وفده مسرور إزاء التقدُّم الذي تحقق في مجالات مثل إزالة الألغام وإدارة الموارد الطبيعية والبيئية وفي تنفيذ تدابير بناء الثقة فإنه يعرب عن أسفه لأن المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي للمنطقة وصلت إلى طريق مسدود.
    it regretted that Pakistan had not heeded the pleas for restraint addressed to it. UN وأسفت لكون باكستان لم تأبه بالنداءات التي وجهت إليها لالتزام ضبط النفس.
    it regretted that not all proposals were reflected in the text although all of them had been considered in good faith. UN وأعرب عن أسفه لعدم إدراج جميع الاقتراحات في النص على الرغم من أن جميع الاقتراحات قد درست بحسن نية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more