"it remains concerned at" - Translation from English to Arabic

    • فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء
        
    • أنها لا تزال قلقة إزاء
        
    • لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء
        
    • أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء
        
    • ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء
        
    • لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء
        
    • وتظل اللجنة قلقة إزاء
        
    • فهي لا تزال قلقة إزاء
        
    • القلق لا يزال يساورها إزاء
        
    • فإنها تظل قلقة
        
    • فإنها قلقة إزاء
        
    • فإنها ما تزال تشعر بالقلق
        
    • فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء
        
    • فإنها ما زالت قلقة إزاء
        
    • أنها تظل قلقة إزاء
        
    While the Committee commends the establishment of Youth Friendly Health Services, it remains concerned at the high rate of teenage pregnancies which derives from, among other things, a lack of information and prevention measures and results in illegal abortions and maternal mortality. UN 63- مع أن اللجنة تشيد بإنشاء مصالح الصحة القريبة من الشباب، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل حمل المراهقات الناجم عن أمور منها قلة المعلومات والتدابير الوقائية، والمؤدي إلى الإجهاض غير القانوني وإلى الوفيات النفاسية.
    However, while the Committee is cognizant of the ethnic and religious diversity and tolerance in Georgia, it remains concerned at the increasing instances of direct or indirect discrimination and intolerance and the lack of an adequate response, as noted by the Council of Europe's European Commission against Racism and Intolerance (ECRI). UN ومع ذلك، ورغم إدراك اللجنة التنوع الإثني والديني والتسامح في جورجيا، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تزايد حالات التمييز والتعصب المباشرين وغير المباشرين وانعدام الاستجابة المناسبة، على النحو الذي لاحظته اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا.
    However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. UN بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب في شرائح كثيرة من السكان.
    Notwithstanding, it remains concerned at the unjustified delays and procedural obstacles to the adoption process. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء حالات التأخير غير المبررة والعقبات الإجرائية في عملية التبني.
    However, it remains concerned at the continued absence of a specific commissioner with an adequately authoritative mandate for specifically addressing children's rights. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الغياب المستمر لمفوض خاص يُعهد إليه بولاية رسمية ملائمة لمعالجة حقوق الأطفال على وجه التحديد.
    it remains concerned at the lack of access to sexual and reproductive health counselling and services, especially in rural areas, and at the link between the high rate of abortion and low contraceptive use. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى المشورة والخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، خاصة في المناطق الريفية، وإزاء الصلة بين ارتفاع نسبة الإجهاض وانخفاض معدل استخدام وسائل منع الحمل.
    799. With regard to the situation of children with disabilities, while the Committee welcomes the establishment of CONAINID, it remains concerned at the lack of adequate infrastructure, limited qualified staff and specialized institutions for these children. UN 799- وفيما يتعلق بحالة الأطفال المعوقين، ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني للرعاية المتكاملة للأطفال المعوقين لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء قلة الهياكل الأساسية والعدد المحدود للموظفين المؤهلين ونقص مرافق الرعاية المتخصصة لهؤلاء الأطفال.
    355. While the Committee notes the inclusion of legislative measures on adoption in the Minors Code (1992), it remains concerned at the lack of adequate protection measures with regard to intercountry adoption. UN 355- وبينما تلاحظ اللجنة إدراج تدابير تشريعية بشأن التبني في قانون القصّر (لعام 1992)، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى تدابير حماية كافية فيما يتعلق بمسألة التبني في بلد آخر.
    358. While the Committee acknowledges the State party’s policies for the protection of refugees, it remains concerned at the lack of specific provisions in its legislation concerning the rights of asylum seeking and refugee children and the right to family reunification. UN 358- وإذ تسلّم اللجنة بالسياسات التي تنتهجها الدولة الطرف من أجل حماية اللاجئين، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود أحكام محددة في تشريعاتها فيما يتعلق بحقوق الأطفال الملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين والحق في جمع شمل الأسرة.
    1247. While the Committee welcomes the fact that the State party has established a special programme to protect the rights of children with disabilities, it remains concerned at the lack of adequate infrastructure, the limited qualified staff and the specialized institutions for these children. UN 1247- لئن كانت اللجنة ترحب بقيام الدولة الطرف بوضع برنامج خاص لحماية حقوق الأطفال المعوقين، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء نقص الهياكل الأساسية الملائمة، والأعداد المحدودة للموظفين المؤهلين، والمؤسسات المتخصصة برعايـة هؤلاء الأطفـال.
    However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. UN بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب بين شرائح كثيرة من السكان.
    However, it remains concerned at the high level of child abuse and neglect and other forms of domestic violence. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء العدد المرتفع لحالات إيذاء الأطفال وإهمالهم وغير ذلك من أشكال العنف الأسري.
    Nevertheless, it remains concerned at the significant number of children working on the street, in the agricultural sector and as domestic servants. UN إلا أنها لا تزال قلقة إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعملون في الشوارع والمستخدمين في القطاع الزراعي والعاملين كخدم في البيوت.
    However, it remains concerned at the low level of inclusion of persons with disabilities in the private sector. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص.
    However, it remains concerned at the low level of inclusion of persons with disabilities in the private sector. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص.
    However, it remains concerned at: UN بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    However, it remains concerned at the insufficient resources and measures to enhance the capacities of parents, especially teenage parents, in the performance of their child-rearing responsibilities. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد والتدابير لتحسين قدرات الآباء، ولا سيما الآباء ممن هم في طور المراهقة، على أداء المسؤوليات المنوطة بهم في تنشئة الطفل.
    it remains concerned at the absence of measures to ensure the protection of displaced persons and humanitarian workers, and the lack of resources made available to allow the displaced to return home under acceptable conditions. (art. 12 of the Covenant) UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم اتخاذ تدابير تكفل الحماية للأشخاص المشردين وللعاملين في المجال الإنساني، وإزاء الافتقار إلى الموارد التي تمكّن الأشخاص المشردين من العودة إلى ديارهم في ظروف معقبولة. (المادة 12 من العهد)
    240. With regard to the situation of children with disabilities, while the Committee welcomes the establishment of CONAINID, it remains concerned at the lack of adequate infrastructure, limited qualified staff and specialized institutions for these children. UN 240- وبصدد حالة الأطفال المعوقين، ترحب اللجنة بإقامة المجلس الوطني للرعاية المتكاملة للأطفال المعوقين لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء قلة الهياكل الأساسية والعدد المحدود من الموظفين المؤهلين ونقص مرافق الرعاية المتخصصة بهؤلاء الأطفال.
    it remains concerned at reports of high illiteracy rates among some ethnic minorities (art. 5 (e)). UN وتظل اللجنة قلقة إزاء أنباء تفيد بارتفاع معدلات الأمية في أوساط بعض الأقليات الإثنية (المادة 5(ﻫ)).
    However, it remains concerned at the persistence of this phenomenon, as well as reports of inadequate implementation of the law, ineffective police investigation into such cases, and limited convictions. UN ومع ذلك فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه الظاهرة، فضلاً عن التقارير التي تفيد بالتنفيذ غير الكافي للقانون، وتحقيق الشرطة غير الفعال في هذه الحالات، والعدد المحدود من الإدانات.
    However, it remains concerned at the persistence of this and other harmful traditional practices, such as forced marriage, polygamy, adulthood initiation rites and child debt bondage. UN إلاّ أن القلق لا يزال يساورها إزاء استمرار هذه الممارسة وممارسات تقليدية ضارة أخرى كالزواج القسري وتعدد الزوجات وطقوس سن البلوغ واستغلال أطفال في إسار الدَّين.
    While the Committee notes with interest that a National Policy for the Protection of Persons with Disabilities is being developed by the State party, it remains concerned at the lack of appropriate legislation to cover the needs and protection of persons with disabilities. UN وفي حين تلاحظ اللجنة باهتمام أن الدولة الطرف بصدد وضع سياسة وطنية لحماية الأشخاص المعوقين، فإنها تظل قلقة إزاء عدم وجود تشريعات ملائمة تُلبي احتياجات الأشخاص المعوقين وتوفر لهم الحماية.
    297. While the Committee acknowledges the State party’s policies for the protection of refugees, it remains concerned at the lack of specific provisions in its domestic legislation concerning the rights of asylum seeking and refugee children and the right to family reunification. UN 297- وبينما تعترف اللجنة بأن الدولة الطرف قد وضعت سياسات عامة لحماية اللاجئين، فإنها ما تزال تشعر بالقلق لخلو تشريعاتها المحلية من أحكام محددة بشأن حقوق الأطفال الملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين والحق في إعادة لم شمل الأسرة.
    72. While the Committee acknowledges the State party’s efforts to set up a coordinating committee to implement the Convention on the Rights of the Child, it remains concerned at the lack of adequate coordination between various federal government entities dealing with children and at the absence of any focal point with overall responsibility for child rights strategies, policies and activities within the State party. UN 72- لئن كانت اللجنة تعترف بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإنشاء لجنة تنسيق من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى التنسيق الكافي بين مختلف الكيانات الحكومية الاتحادية المعنية بالأطفال وإزاء عدم وجود أي مركز للتنسيق يتمتع بمسؤولية شاملة عن استراتيجيات وسياسات وأنشطة حقوق الطفل داخل الدولة الطرف.
    84. While the Committee welcomes the State party’s adoption of legislation banning discrimination, it remains concerned at the growing disparities between regions, including notably the far north, and between urban and rural children, in legislation, budgetary allocations, policies and programmes concerning health, education and other social services and with the situation of children in need of special protection. UN 84- لئن كانت اللجنة ترحب باعتماد الدولة الطرف لقوانين تحظر التمييز، فإنها ما زالت قلقة إزاء تزايد أوجه التفاوت بين المناطق، وبخاصة أقصى الشمال وبين أطفال الحضر وأطفال الريف، في القوانين واعتمادات الميزانية والسياسات والبرامج المتعلقة بالصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى وإزاء حالة الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    However, it remains concerned at the definition of juveniles as persons under 16 years of age which in practice means that children of 16 and 17 years old do not receive the protection provided for persons under the age of 16. UN بيد أنها تظل قلقة إزاء تعريف الأحداث بأنهم الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 16 سنة، مما يعني عملياً أن الأطفال في سن 16 و17 سنة لا يحظون بنفس الحماية التي يحصل عليها الأطفال الذين يقل عمرهم عن 16 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more