"it seems to this" - Translation from English to Arabic

    • يبدو لهذا
        
    • ويبدو لهذا
        
    Thus it seems to this Panel that the payment by the ECGD would only be contingently relevant to the question of interest, which, for the reasons set out in the Summary at paragraph 58 is not addressed at this time. UN وعليه، يبدو لهذا الفريق أن المبلغ الذي دفعته إدارة ضمان الائتمانات التصديرية لا يمكن أن يرتبط إلا عرضا بمسألة الفوائد، وهي للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 58 من الموجز، مسألة لا يجري تناولها هذه المرة.
    In the light of the above considerations it seems to this Panel that the situation in the case of claims for retention is as follows: UN 71- وفي ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه، يبدو لهذا الفريق أن وضع المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء هي كالآتي:
    In the light of the above considerations it seems to this Panel that the situation in the case of claims for retention is as follows: UN 88- وفي ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه، يبدو لهذا الفريق أن الوضع فيما يخص المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء يكون كالآتي:
    In the light of the above considerations it seems to this Panel that the situation in the case of claims for retention is as follows: UN 88- وفي ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه، يبدو لهذا الفريق أن الوضع فيما يخص المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء يكون كالآتي:
    it seems to this Panel that, in broad terms, such costs can be divided into three. UN ويبدو لهذا الفريق أنه يمكن، بوجه عام، تقسيم هذه التكاليف إلى ثلاثة أقسام.
    In the light of the above considerations it seems to this Panel that the situation in the case of claims for retention is as follows: UN 84- وفي ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه، يبدو لهذا الفريق أن الوضع فيما يخص المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء يكون كالآتي:
    In the light of the above considerations it seems to this Panel that the situation in the case of claims for retention is as follows: UN 84- وفي ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه، يبدو لهذا الفريق أن الوضع فيما يخص المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء يكون كالآتي:
    In the light of the above considerations it seems to this Panel that the situation in the case of claims for retention is as follows: UN 84- وفي ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه، يبدو لهذا الفريق أن الوضع فيما يخص المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء هو كالآتي:
    In the light of the above considerations it seems to this Panel that the situation in the case of claims for retention is as follows: UN 84- وفي ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه، يبدو لهذا الفريق أن الوضع فيما يخص المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء هو كالآتي:
    In the light of the above considerations it seems to this Panel that the situation in the case of claims for retention is as follows: UN 84- وفي ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه، يبدو لهذا الفريق أن الوضع فيما يخص المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء هو كالآتي:
    In the light of the above considerations it seems to this Panel that the situation in the case of claims for retention is as follows: UN 88- وفي ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه، يبدو لهذا الفريق أن الوضع فيما يخص المطالبات المتعلقة بمبالغ ضمان الأداء يكون كالآتي:
    In sum, and in the context of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the time which has passed since then, it seems to this Panel that it is highly unlikely that on demand bond obligations of the sort this Panel has seen in the instalments it has addressed are alive and effective. UN 97- وإجمالاً، يبدو لهذا الفريق، في سياق غزو العراق واحتلاله للكويت والوقت الذي مر منذ ذلك الحين، أن من المستبعد جداً أن تكون التزامات السندات المستحقة الدفع عند الطلب، من النوع الذي شاهده الفريق في الدفعات التي نظر فيها، باقية حتى الآن وفعالة.
    In sum, and in the context of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the time which has passed since then, it seems to this Panel that it is highly unlikely that on demand bond obligations of the sort this Panel has seen in the instalments it has addressed are alive and effective. UN 93- وإجمالاً، يبدو لهذا الفريق، في سياق غزو العراق واحتلاله للكويت والوقت الذي مر منذ ذلك الحين، أن من المستبعد جداً أن تكون التزامات السندات المستحقة الدفع عند الطلب، من النوع الذي شاهده الفريق في الدفعات التي نظر فيها، باقية حتى الآن وفعالة.
    In sum, and in the context of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the time which has passed since then, it seems to this Panel that it is highly unlikely that on demand bond obligations of the sort this Panel has seen in the instalments it has addressed are alive and effective. UN 93- وإجمالاً، يبدو لهذا الفريق، في سياق غزو العراق واحتلاله للكويت والوقت الذي مر منذ ذلك الحين، أن من المستبعد جداً أن تكون التزامات السندات المستحقة الدفع عند الطلب من النوع الذي شاهده الفريق في الدفعات التي نظر فيها، باقية حتى الآن وفعالة.
    In sum, and in the context of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and the time which has passed since then, it seems to this Panel that it is highly unlikely that on demand bond obligations of the sort this Panel has seen in the instalments it has addressed are alive and effective. UN 97- وإيجازاً، في سياق غزو العراق واحتلاله للكويت والوقت الذي مر منذ ذلك الحين، يبدو لهذا الفريق أن من المستبعد جداً أن تكون التزامات السندات المستحقة الدفع عند الطلب، من النوع الذي شاهده الفريق في الدفعات التي نظر فيها، باقية حتى الآن وفعالة.
    In sum, and in the context of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the time which has passed since then, it seems to this Panel that it is highly unlikely that on demand bond obligations of the sort this Panel has seen in the instalments it has addressed are alive and effective. UN 97- وإجمالاً، يبدو لهذا الفريق، في سياق غزو العراق واحتلاله للكويت والوقت الذي مر منذ ذلك الحين، أن من المستبعد جداً أن تكون التزامات السندات المستحقة الدفع عند الطلب، من النوع الذي شاهده الفريق في الدفعات التي نظر فيها، باقية حتى الآن وفعالة.
    In sum, and in the context of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the time which has passed since then, it seems to this Panel that it is highly unlikely that on demand bond obligations of the sort this Panel has seen in the instalments it has addressed are alive and effective. UN 93- وإجمالاً، يبدو لهذا الفريق، في سياق غزو العراق واحتلاله للكويت والوقت الذي مر منذ ذلك الحين، أن من المستبعد جداً أن تكون التزامات السندات المستحقة الدفع عند الطلب، من النوع الذي شاهده الفريق في الدفعات التي نظر فيها، باقية حتى الآن وفعالة.
    In sum, and in the context of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the time which has passed since then, it seems to this Panel that it is highly unlikely that on demand bond obligations of the sort this Panel has seen in the instalments it has addressed are alive and effective. UN 93- وإجمالاً، يبدو لهذا الفريق، في سياق غزو العراق واحتلاله للكويت والوقت الذي مر منذ ذلك الحين، أن من المستبعد جداً أن تكون التزامات السندات المستحقة الدفع عند الطلب من النوع الذي شاهده الفريق في الدفعات التي نظر فيها، باقية حتى الآن وفعالة.
    In sum, and in the context of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the time which has passed since then, it seems to this Panel that it is highly unlikely that on demand bond obligations of the sort this Panel has seen in the instalments it has addressed are alive and effective. UN 93- وإجمالاً، يبدو لهذا الفريق، في سياق غزو العراق واحتلاله للكويت والوقت الذي مر منذ ذلك الحين، أن من المستبعد جداً أن تكون التزامات السندات المستحقة الدفع عند الطلب من النوع الذي شاهده الفريق في الدفعات التي نظر فيها، باقية حتى الآن وفعالة.
    it seems to this Panel that the answer is in the negative. UN ويبدو لهذا الفريق أن الرد بالسلب.
    it seems to this Panel that the answer is in the negative. UN ويبدو لهذا الفريق أن الرد بالسلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more