"it should be made" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي أن يكون
        
    • أنه ينبغي أن يكون
        
    • تصبح هذه الدورات نشاطاً
        
    it should be made clear that Ethiopia has the right to defend itself and it will do so if necessary. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن إثيوبيا لها الحق في الدفاع عن نفسها وأنها ستفعل ذلك عند اللزوم.
    it should be made clear in the text that not only persons and property but also the environment were protected. UN وينبغي أن يكون واضحا من النص أن الحماية لا تنسحب فقط على الممتلكات واﻷشخاص بل وعلى البيئة أيضا.
    Even now, it should be made clear that the occupying forces maintain a complete siege on the Palestinian cities from where they withdrew. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن سلطات الاحتلال لا تزال حتى الآن تضرب حصارا تاما على المدن الفلسطينية التي انسحبت منها.
    A number of participants had considered that the Model Law should cover only international conciliation, while others had maintained that it should be made equally applicable to domestic and to international conciliation. UN واعتبر عدد من المشاركين أن القانون النموذجي ينبغي ألا يشمل إلا التوفيق الدولي، بينما رأى آخرون أنه ينبغي أن يكون منطبقا على التوفيق المحلي والتوفيق الدولي على حد السواء.
    But it should be made explicitly clear that the criminal law provisions on assault also cover all corporal punishment, including in the family. UN غير أنه ينبغي أن يكون واضحاً تمام الوضوح أن أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالاعتداء بالعنف تشمل أيضاً كافة أشكال العقوبة البدنية، بما في ذلك داخل الأسرة.
    They also rated highly the trainings delivered by OCHA and recommended that it should be made mandatory for RCs to complete the training on International Humanitarian Law. UN وأثنوا أيضاً على الدورات التدريبية التي يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأوصوا بأن تصبح هذه الدورات نشاطاً إلزامياً للمنسقين المقيمين من أجل إتمام تدريبهم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    it should be made clear that we are seeking in this process to identify nuclear disarmament measures, their sequence and the approximate timing for their realization. UN وينبغي أن يكون واضحاً أننا نسعى في هذه العملية إلى تحديد تدابير نزع السلاح النووي وتسلسلها والتوقيت التقريبي لتنفيذها.
    it should be made clear that the acts and declarations of the agent should be deemed to be those of the principal. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن تصرفات الوكيل وإقراراته ينبغي أن تعتبر بمثابة تصرفات وإقرارات المسؤول الرئيسي.
    it should be made clear that restrictions intended to protect morals must be applied in a non-discriminatory way. UN وينبغي أن يكون واضحاً أنه يجب تطبيق التقييدات التي يراد بها حماية الأخلاق على نحو غير تمييزي.
    it should be made sufficiently clear in order to achieve broad-based acceptance. UN وينبغي أن يكون المفهوم واضحا بما فيه الكفاية لكي يلقى قبولا واسع النطاق.
    it should be made quite clear that provision referred in fact to certain offences defined in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, and that there was no reason to completely disconnect the draft statute from the draft Code. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن هذا الحكم يتعلق ببعض الجرائم المحددة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، وأنه لا يوجد أي مبرر للفصل تماما بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع المدونة.
    it should be made clear that this is a trade name - otherwise it looks like a name of a congener UN وينبغي أن يكون واضحاً أن هذا هو الاسم التجاري- وإلا أنه يبدو وكأنه اسم للمتجانسين
    it should be made clear that this is a trade name - otherwise it looks like a name of a congener UN وينبغي أن يكون واضحاً أن هذا هو الاسم التجاري- وإلا أنه يبدو وكأنه اسم للمتجانسين
    it should be made clear from the start that a united structure should not in any way bring with it attempts to confuse the conditions of service for national staff with international staff, which are clearly differentiated. UN وينبغي أن يكون واضحا منذ البداية أن توحيد الهيكل لا ينبغي بأي حال أن تصحبه محاولات للخلط بين شروط الخدمة للموظفين الوطنيين والموظفين الدوليين، لما بينهما من اختلاف واضح.
    it should be made clear to vendors upon registration with the Organization, and at contract selection, that the acts and declarations of any agent should and will be deemed to be those of the principal. UN وينبغي أن يكون واضحا للبائعين عند التسجيل لدى المنظمة، وعند اختيار العقد، أن تصرفات وإقرارات أي وكيل تُعتَبر بمثابة تصرفات وإقرارات المسؤول الرئيسي.
    it should be made clear earlier in the text that there could be no issue of priority at all unless the secured creditor had made its security rights effective against third parties. UN وينبغي أن يكون من الواضح في مكان سابق من النص أن مسألة الأولوية لن تكون قائمة على الإطلاق ما لم يكن الدائن المضمون قد جعل حقوقه الضمانية نافذة تجاه الأطراف الثالثة.
    it should be made clear that preparation of a text on elements of offences would take place at a later stage. UN وينبغي أن يكون واضحا أن إعداد نص عن أركان الجرائم سوف يحدث في وقت لاحق .
    it should be made absolutely clear that the elements to be considered would be guidelines of a non-binding nature. UN وينبغي أن يكون واضحا بشكل مطلق أن اﻷركان التي يتعين النظر فيها ستكون مبادئ توجيهية ذات طابع غير ملزم .
    But it should be made explicitly clear that the criminal law provisions on assault also cover all corporal punishment, including in the family. UN غير أنه ينبغي أن يكون واضحاً تمام الوضوح أن أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالاعتداء تشمل أيضاً كافة أشكال العقوبة البدنية، بما في ذلك داخل الأسرة.
    But it should be made explicitly clear that the criminal law provisions on assault also cover all corporal punishment, including in the family. UN غير أنه ينبغي أن يكون واضحاً تمام الوضوح أن أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالاعتداء تشمل أيضاً كافة أشكال العقوبة البدنية، بما في ذلك داخل الأسرة.
    They also rated highly the trainings delivered by OCHA and recommended that it should be made mandatory for RCs to complete the training on International Humanitarian Law. UN وأثنوا أيضاً على الدورات التدريبية التي يقدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأوصوا بأن تصبح هذه الدورات نشاطاً إلزامياً للمنسقين المقيمين من أجل إتمام تدريبهم في مجال القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more