"it should be noted in this" - Translation from English to Arabic

    • وتجدر الإشارة في هذا
        
    • وجدير بالملاحظة في هذا
        
    • وجدير بالذكر في هذا
        
    • وينبغي الإشارة في هذا
        
    • وينبغي أن يلاحظ في هذا
        
    It should be noted, in this context, that the restrictions imposed at one time on the processing of security information have been lifted. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى رفع القيود التي فُرضت في وقت سابق في مجال معالجة المعلومات الأمنية.
    it should be noted in this connection that women, like men: UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن المرأة، شأنها كشأن الرجل:
    it should be noted in this connection that insurance companies have been increasingly participating in providing supplementary coverage. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى ارتفاع مشاركة شركات التأمين في توفير تغطية تكميلية.
    it should be noted in this connection that Norway has no tradition of administrative tribunals. UN وجدير بالملاحظة في هذا الصدد أنه لا يوجد في النرويج تقليد المحاكم الإدارية.
    it should be noted in this respect that article 21 encourages States parties to consider transferring to one another proceedings for the prosecution of an offence in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice. UN وجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن المادة 21 تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في إمكانية أن تنقل إحداها إلى الأخرى إجراءات الملاحقة المتعلقة بأحد الجرائم في الحالات التي يعتبر فيها ذلك النقل في صالح سلامة إقامة العدل.
    it should be noted in this regard that no viable commercial alternatives are available at the duty station for meeting activities. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أنه لا توجد بدائل تجارية مقبولة في مركز العمل ذلك لعقد الاجتماعات.
    It should be noted, in this connection, that because of her resemblance, she had been briefly arrested several times when she had visited her sister in prison. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد، إلى أن هذا الشبه قد تسبب في القبض عليها لفترات وجيزة أثناء زيارة شقيقتها في السجن.
    it should be noted in this regard that cost reduction through reliance on common services is now actively encouraged within the United Nations system. UN وينبغي أن يلاحظ في هذا الصدد أن تقليل التكلفة عن طريق الاعتماد على الخدمات المشتركة يتم تشجيعه في الوقت الحاضر بصورة نشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    it should be noted in this context that the restrictions imposed at one time on the processing of security information have been lifted. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى رفع القيود التي فُرضت في وقت سابق في مجال معالجة المعلومات الأمنية.
    it should be noted in this regard, as mentioned above, that the European Union is currently negotiating its accession to the European Convention on Human Rights. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنّ الاتحاد الأوروبي، كما ذكر آنفا، هو الآن بصدد التفاوض على مسألة انضمامه إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    it should be noted in this context, that wherever language versions of the actual standard are available on the Internet, the links are already being introduced into the system. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى أنه متى وُجدت في شبكة الإنترنت نسخ لغوية للمعيار الفعلي إلا وتُدرج الروابط في النظام بالفعل.
    It should be noted, in this regard, that the ongoing physical safety of the victim, that is, beyond the duration of criminal proceedings, is critical to securing his or her cooperation in such proceedings. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن تأمين السلامة البدنية المتواصلة للضحية، أي بعد انتهاء فترة الإجراءات الجنائية، ضرورية لضمان تعاون الضحايا في هذه الإجراءات.
    It should be noted, in this regard, that the vast majority of individuals on the list in annex 2 require a visa to enter Switzerland. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق أن الغالبية الساحقة من الأشخاص الواردة أسماؤهم في المرفق 2 يحتاجون إلى تأشيرة ليكون بإمكانهم دخول سويسرا.
    it should be noted in this context that in the absence of a specific indexing tool, decisions by the Swiss Federal Supreme Court in civil and penal cases concerning equality of treatment between men and women unfortunately cannot be accessed automatically, but only by means of manual examination. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى أنه في ظل عدم وجود أداة محددة للفهرسة، لا يمكن مع الأسف الوصول أُوتوماتياً إلى القرارات الصادرة عن المحكمة الاتحادية السويسرية في القضايا المدنية والجنائية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة، لكن يمكن الحصول عليها بوسائل الفحص اليدوي.
    It should be noted, in this regard, that the ongoing physical safety of the victim, that is beyond the duration of criminal proceedings, is critical to securing his or her cooperation in such proceedings. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن تأمين السلامة البدنية المتواصلة للضحية، أي بعد انتهاء فترة الإجراءات الجنائية، ضرورية لضمان تعاونها في هذه الإجراءات.
    it should be noted in this connection that both the 1995 NPT Review and Extension Conference and the fiftieth session of the United Nations General Assembly have set 1996 as the deadline for the finalization of the text of the CTBT. UN وجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن مؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديد العمل بها، والدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، قد حدﱠد كلاهما عام ٦٩٩١ بوصفه الموعد النهائي لوضع الصيغة النهائية لنص المعاهدة.
    it should be noted in this context that the border crossing points in Sector East will be maintained by the battalions deployed there, while other border monitoring actions will be executed by UNMOs who will mount mobile patrols. UN وجدير بالملاحظة في هذا السياق أن نقاط عبور الحدود في القطاع الشرقي ستحافظ عليها الكتائب الموزعة هناك، في حين أن الاجراءات اﻷخرى لرصد الحدود سينفذها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون الذين سيقومون بدوريات متنقلة.
    it should be noted in this respect that article 21 encourages States parties to consider transferring to one another proceedings for the prosecution of an offence in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice. UN وجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن المادة 21 تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في إمكانية أن تنقل إحداها إلى الأخرى إجراءات الملاحقة المتعلقة بإحدى الجرائم في الحالات التي يُعتبر فيها ذلك النقل في صالح سلامة إقامة العدل.
    it should be noted in this regard that the position of the South African Government has always been focused on embracing diversity and tolerance as the core values of its constitutional democracy. UN وجدير بالذكر في هذا الخصوص أن موقف حكومة جنوب أفريقيا قدر تركَّز دوماً على اعتناق التنوع والتسامح كقيم أساسية من قيم ديمقراطيتها الدستورية.
    It should be noted, in this regard, that the largest voluntary contribution of $604,400 was received on 15 August 2005. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن أكبر مبلغ تم التبرع به وقدره 400 604 دولار تم تسلمه في 15 آب/ أغسطس 2005.
    It should be noted, in this connection, that because of her resemblance, she had been briefly arrested several times when she had visited her sister in prison. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد، إلى أن هذا الشبه قد تسبب في القبض عليها لفترات وجيزة أثناء زيارة شقيقتها في السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more