"it should be noted that this" - Translation from English to Arabic

    • وتجدر الإشارة إلى أن هذا
        
    • وتجدر الإشارة إلى أن هذه
        
    • وتجدر ملاحظة أن هذا
        
    • تجدر الإشارة إلى أن هذه
        
    • وجدير بالذكر أن هذا
        
    • وجدير بالملاحظة أن هذا
        
    • وينبغي ملاحظة أن هذه
        
    • تجدر الإشارة إلى أن هذا
        
    • ومن الجدير بالذكر أن هذه
        
    • علما بأن هذه
        
    • وتجدر ملاحظة أن هذه
        
    • تجدر الملاحظة أن هذا
        
    • والجدير بالذكر أن هذا
        
    • والجدير بالملاحظة أن هذه
        
    • وتجدر الإشارة أن هذا
        
    it should be noted that this figure does not take account of the quality of employment. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الرقم لا يأخذ في الاعتبار نوعية العمل.
    it should be noted that this preventive measure has led to the detection of letter bombs sent to the Embassies in Greece, Mexico and Spain, among others, and to their subsequent deactivation by local police forces. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا التدبير الوقائي أفضى إلى الكشف عن رسائل مفخخة أُرسلت إلى عدد من سفارات شيلي في بلدان منها اليونان والمكسيك وإسبانيا، قامت قوات الشرطة المحلية لاحقا بإبطال مفعولها.
    it should be noted that this document does not address the budgetary implications of the proposals. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوثيقة لا تتناول انعكاسات هذه الاقتراحات على الميزانية.
    it should be noted that this criminal activity involves trafficking in human beings. UN وتجدر ملاحظة أن هذا النشاط الإجرامي يشمل كذلك الاتجار في البشر.
    it should be noted that this period has now expired. UN تجدر الإشارة إلى أن هذه الفترة قد انتهت الآن.
    3. it should be noted that this review is different from previous programme reviews discussed by the Statistical Commission because it relates to an issue rather than to a particular field of statistics. UN 3 - وجدير بالذكر أن هذا الاستعراض يختلف عن الاستعراضات البرنامجية السابقة التي ناقشتها اللجنة الإحصائية لأنه يتعلق بمسألة وليس بمجال معين في ميدان الإحصاءات.
    it should be noted that this amount includes temporary assistance for meetings, which was a separate item in the 1997 budget. UN وجدير بالملاحظة أن هذا المبلغ يشمل المساعدة المؤقتة للاجتماعات، التي كانت بندا مستقلا في ميزانية عام ١٩٩٧.
    it should be noted that this is a long-term objective. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الهدف طويلُ الأجل.
    it should be noted that this is not a review of UNMAS but of the work of the United Nations system in mine action. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا ليس استعراضاً للدائرة بل لأعمال منظومة الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    it should be noted that this rate is subject to market fluctuation until it is locked in at the time when the loan arrangements are concluded, that is to say at the time the General Assembly approves the project and its costs. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا المعدل يخضع لتقلبات أسعار السوق، إلى أن يقيد حين يتم التوصل إلى ترتيبات الحصول على القرض، أي حين توافق الجمعية العامة على المشروع وتكاليفه.
    it should be noted that this procedure is part of a security system comprising different devices and phases, which is set out in the relevant procedural manuals, protocols, applications and guides. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الإجراء يتواءم مع النظام الأمني المؤلف من مختلف الأجهزة والمراحل، والذي يشار إليه في كتيبات الإجراءات والبروتوكولات والتطبيقات والأدلة ذات الصلة.
    it should be noted that this Programme, upon its inception in 1978, was coordinated from New York and the fellows would spend the longest segment of the Programme in New York. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا البرنامج كان ينسق من نيويورك، عند بدايته في عام 1978، وكان المتقدمون للحصول على الزمالة يقضون أطول جزء من البرنامج في نيويورك.
    it should be noted that this document is a working draft which, due to time constraints, has not been fully approved by IIWG members. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوثيقة عبارة عن مشروع ورقة عمل وأن قلة الوقت لم تسمح لأعضاء الفريق بالموافقة عليها موافقة تامة.
    it should be noted that this list is not exhaustive. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه القائمة ليست حصرية.
    it should be noted that this programme enhances the opportunities for long-term placement after the pre-employment period, through initiatives aimed at employers. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الآلية تزيد إمكانية الإدماج المستديم، بعد فترة التمرين، بفضل تدابير المبادرة المطبقة تجاه أصحاب العمل.
    it should be noted that this vacancy rate was considerably higher in the programme activity centres, at 28 per cent. UN وتجدر ملاحظة أن هذا المعدل كان أعلى بكثير في مراكز أنشطة البرنامج، إذ بلغ ٢٨ في المائة.
    it should be noted that this period has now expired. UN تجدر الإشارة إلى أن هذه الفترة قد انتهت الآن.
    it should be noted that this latest attack was the second of its kind in a week and that such acts of violence, provocation and destruction are being perpetrated by Israeli settlers on a daily basis. UN وجدير بالذكر أن هذا الاعتداء الأخير الذي ارتكبه المستوطنون الإسرائيليون هو ثاني اعتداء من هذا النوع يرتكب في غضون أسبوع، وأن أعمال العنف والاستفزاز والتدمير التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون قد غدت حدثا يتكرر يوميا.
    it should be noted that this proposal is different in nature from that of appointment of an independent team. UN وجدير بالملاحظة أن هذا المقترح يختلف في طبيعته عن مقترح تعيين فريق مستقل.
    it should be noted that this group involved in economic activity are not captured in any study. UN وينبغي ملاحظة أن هذه الفئة المشاركة في النشاط الاقتصادي لا تتناولها أي دراسة.
    With regard to the 18-month maximum it should be noted that this too has been agreed upon at EU level. UN وفيما يتعلق بالفترة التي لا تتجاوز 18 شهراً، تجدر الإشارة إلى أن هذا الأمر تم الاتفاق عليه على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    it should be noted that this increase does not necessarily reflect new situations of statelessness, but rather the result of better identification methods. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الزيادة لا تعكس بالضرورة الحالات الجديدة لانعدام الجنسية، بل تعكس بالأحرى نتائج تحسين طرائق تحديدها.
    it should be noted that this service is provided free of charge and is readily available at primary health-care facilities. UN علما بأن هذه الخدمة تقدم وبشكل مجاني وميسر في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية.
    it should be noted that this is among the first practices under the administration of newly elected Greek Cypriot leader Mr. Anastasiades. UN وتجدر ملاحظة أن هذه العملية هي من أول الممارسات في ظل إدارة الزعيم القبرصي اليوناني المنتخب حديثا السيد أناستاسياديس.
    However, it should be noted that this figure was established in 1983, or even before that during the negotiations leading to the adoption of the Convention. UN بيد أنه تجدر الملاحظة أن هذا الرقم وضع في عام 1983، أو حتى قبل ذلك التاريخ، أثناء المناقشات التي أفضت إلى اعتماد الاتفاقية.
    it should be noted that this figure is at the lower limit of the rate necessary for generational replacement. (See Annexes III). UN والجدير بالذكر أن هذا الرقم يقع في حدود القيم الدنيا اللازمة لتعاقب الأجيال.
    it should be noted that this is less than the 5.56 per cent accrual rate for current judges during their initial term. UN والجدير بالملاحظة أن هذه النسبة تقل عن نسبة معدل الاستحقاق البالغة 5.56 في المائة للقضاة الحاليين خلال فترة خدمتهم الأصلية.
    it should be noted that this report covers only activities undertaken by the Society as a whole. UN وتجدر الإشارة أن هذا التقرير يقتصر على تغطية الأنشطة التي تضطلع بها الجمعية ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more