Through international cooperation, it should be possible to build a new world order based on the principle of social justice. | UN | ومن خلال التعاون الدولي، ينبغي أن يكون من الممكن بناء نظام عالمي جديد قائم على مبدأ العدالة الاجتماعية. |
During 2001 it should be possible to give immediate response to each application. | UN | وخلال عام 2001، ينبغي أن يكون من الممكن تقديم رد فوري على كل طلب. |
it should be possible to cross-promote United Nations material. | UN | ومن الممكن ترويج منتجات اﻷمم المتحدة ترويجا متقاطعا. |
it should be possible for either party to invoke arbitration unilaterally as soon as the dispute was characterized. | UN | وينبغي أن يكون من الممكن ﻷي من الطرفين الاحتجاج بالتحكيم بصورة انفرادية حال تحديد صفة النزاع. |
Were they outside its jurisdiction? Would the constitutional review process extend to consideration of whether it should be possible to challenge existing laws on the basis of their compatibility with the Constitution? | UN | فهل تقع هذه الاجراءات خارج نطاق ولايتها؟ وهل تمتد عملية إعادة النظر في الدستور إلى النظر فيما إذا كان سيمكن الطعن في القوانين على أساس مدى توافقها مع الدستور؟ |
The Advisory Committee considers that it should be possible to identify some capacity for the absorption of one-time activities such as those envisaged in the Department's budget. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون بالإمكان تحديد قدرة ما لاستيعاب تكاليف الأنشطة التي يضطلع بها مرة واحدة، من قبيل تلك المتوقعة في ميزانية الإدارة. |
The Draft Convention is at present divided thematically and it should be possible to include any provisions that relate to women and children, on health or education for example, under the relevant thematic Articles. | UN | ويقسم مشروع الاتفاقية الآن حسب المواضيع، ولا بد أنه سيتسنى إدراج أي أحكام تتصل بالمرأة أو الطفل، أو الصحة أو التعليم، على سبيل المثال، في إطار مواد مواضيعية ذات صلة. |
Yet it should be possible to find agreement which will reflect common concerns. | UN | بيد أنه ينبغي أن يكون من الممكن التوصل إلى اتفاق يراعي الهموم المشتركة. |
At current rates of global progress, it should be possible to meet the goals for access to improved water sources and gender equality in basic education. | UN | وبالاستناد إلى المعدلات الحالية للتقدم العالمي، ينبغي أن يكون من الممكن بلوغ هدف تحسين الوصول إلى مصادر المياه، وهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التعليم الأساسي. |
With flexible use of existing staff capacity, it should be possible to achieve economies in this area. | UN | ومن الممكن من خلال المرونة في استخدام القدرة القائمة من الموظفين تحقيق وفورات في هذا المجال. |
it should be possible to use PFBS, fluorinated polyethers or telomers. | UN | ومن الممكن استخدام سلفونات بيرفلوروبيوتان البوتاسيوم أو البولي إيثرات المفلورة أو التيلومرات |
it should be possible to incorporate new projects to meet the expressed needs of the countries of the region. | UN | وينبغي أن يكون من الممكن إدراج مشاريع جديدة لتلبية الاحتياجات التي تعرب عنها دول المنطقة. |
it should be possible to speed up the provision of human resources to the Tribunals. | UN | وينبغي أن يكون من الممكن الإسراع بتوفير الموارد البشرية للمحكمتين. |
I believe that it should be possible to do so early in December 1999, if present efforts are maintained and enhanced by all concerned. | UN | وأعتقد أنه سيمكن القيام بذلك في أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ إذا واصلت جميع الجهات المعنية بذل وتعزيز الجهود الحالية. |
In light of the experience gained in operating the subsidized catering service, it should be possible to revise the MOU in sufficient detail to remove any future doubt or ambiguity. | UN | وعلى ضوء الخبرة المكتسبة بتشغيل خدمة تقديم الطعام المعانة، ينبغي أن يكون بالإمكان تنقيح مذكرة التفاهم بما يلزم من التفصيل لإزالة أي شك أو غموض في المستقبل. |
With technology funds, it should be possible to establish international innovation networks within different areas of technology. | UN | وبفضل صناديق التكنولوجيا، سيتسنى إنشاء شبكات ابتكار دولية في مختلف مجالات التكنولوجيا. |
it should be possible for appeals to be brought. | UN | وينبغي أن يكون ممكنا رفع قضايا الاستئناف . |
Although the secretariat cannot directly negotiate such agreements, it should be possible to work initially with a small group of interested Trade Points (for example, a regional Trade Point federation) to develop pilot agreements which other Trade Points could sign on to in the future. | UN | ورغم أن الأمانة لا تستطيع أن تتفاوض مباشرة على مثل هذه الاتفاقات ينبغي أن يكون بإمكانها العمل مبدئياً مع مجموعة صغيرة من النقاط التجارية المعنية (مثل اتحاد إقليمي للنقاط التجارية) لوضع اتفاقات تجريبية يمكن للنقاط التجارية الأخرى أن تنضم إليها في المستقبل. |
The representative of China stated that it should be possible to make reservations in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وقالت ممثلة الصين إنه ينبغي أن يكون ممكناً إبداء تحفظات وفقاً لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
Depending on the rate of progress in the coming months, it should be possible to reduce further the size of the Mission and gradually phase it out. | UN | وتبعا لمعدل التقدم المحرز في اﻷشهر القادمة، يرجى أن يصبح ممكنا إجراء مزيد من التخفيض لحجم البعثة ثم إنهاؤها بطريقة تدريجية. |
it should be possible to move rapidly from one stage to the next, or even implement measures of differing types simultaneously. | UN | فينبغي أن يكون من الممكن الانتقال بسرعة من مرحلة إلى المرحلة التي تليها، بل أن يكون من الممكن تنفيذ أنواع مختلفة من التدابير بشكل متزامن. |
When describing the value of productive services, it should be possible for LAS to link directly to SNA, particularly as one of the satellite tables to the national accounts is designed to display the amount of productive services provided by labour. | UN | ولدى بيان قيمة الخدمات الإنتاجية، سيصبح ممكنا للنظام المحاسبي لليد العاملة أن يرتبط بصورة مباشرة بنظام الحسابات القومية، لا سيما وأن أحد الجداول الفرعية للحسابات القومية قد صمم بحيث يعرض كمية الخدمات الإنتاجية التي تقدمها اليد العاملة. |
His delegation believed that it should be possible to reach agreement on the basis of the coordinator's text. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أنه سيكون من الممكن الوصول إلى اتفاق على أساس النص المقدم من المنسِّق. |
Although there was a link with the articles considered previously, it should be possible to approve the preamble. | UN | ورغم وجود صلة بالمواد التي بحثت من قبل فإن من الممكن الشروع في إقرار الديباجة. |
it should be possible to enrich the work of thematic groups in the field in the light of conclusions reached by inter-agency task forces working on similar subjects. | UN | كما ينبغي أن تتاح إمكانية إثراء أعمال اﻷفرقة المواضيعية في الميدان، في ضوء الاستنتاجات التي تتوصل إليها أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، التي تعمل بمواضيع متشابهة. |