"it should be recalled that the" - Translation from English to Arabic

    • وتجدر الإشارة إلى أن
        
    • تجدر الإشارة إلى أن
        
    • وينبغي الإشارة إلى أن
        
    • وينبغي التذكير بأن
        
    • وجدير بالذكر أن
        
    • ومن الجدير بالذكر أن
        
    • وتجدر اﻹشارة الى أن
        
    • تنبغي اﻹشارة إلى أن
        
    • ينبغي التذكير بأن هذا
        
    • ينبغي اﻹشارة إلى أن
        
    • يجدر التذكير بأن
        
    • يجدر بالذكر أن
        
    • وتجدر الإشارة أن
        
    • وتنبغي الإشارة إلى أن
        
    • ويجدر التذكير بأن
        
    it should be recalled that the staff unions had not communicated a unified position on the issue to the Committee. UN وتجدر الإشارة إلى أن اتحادات الموظفين لم تبلغ اللجنة بموقف موحد بشأن هذا الموضوع.
    it should be recalled that the armed groups in question did not sign the Lusaka Ceasefire Agreement and are regarded as very dangerous. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجماعات المسلحة المعنية لم توقع على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتعتبر خطيرة للغاية.
    As for the first function, it should be recalled that the Commission is engaged in codifying the customary rules applicable to State responsibility. UN ففي ما يتعلق بالوظيفة الأولى، تجدر الإشارة إلى أن اللجنة تقوم بتدوين القواعد العرفية السارية على مسؤولية الدول.
    it should be recalled that the armed groups in question did not sign the Lusaka Agreement. UN وينبغي الإشارة إلى أن المجموعات المسلحة المعنية لم توقع على اتفاق لوساكا.
    it should be recalled that the responsibility for authorizing unforeseen travel requests rests with the Chief Administrative Officer. UN وينبغي التذكير بأن مسؤولية إعطاء الإذن لطلبات غير منظورة للسفر تقع على كاهل كبير الموظفين الإداريين.
    it should be recalled that the establishment and study of the link between extreme poverty and the enjoyment of human rights has been a concern of the Commission on Human Rights for the last 10 years. UN وجدير بالذكر أن اهتمام لجنة حقوق الإنسان ببحث الصلة القائمة بين الفقر المدقع والتمتع بحقوق الإنسان يرجع إلى عشر سنوات.
    it should be recalled that the General Administrator of SNR is known to have become increasingly hostile to Mr. Radjabu. UN ومن الجدير بالذكر أن المدير العام لدائرة الاستخبارات الوطنية معروف بعدائه المتزايد للسيد رجبو.
    it should be recalled that the United States Department of State has placed the Al Aqsa Brigades on its list of Foreign Terrorist Organizations (FTOs). UN وتجدر الإشارة إلى أن وزارة خارجية الولايات المتحدة قد وضعت كتائب الأقصى على قائمتها بالمنظمات الإرهابية الأجنبية.
    it should be recalled that the regions are not an integral part of the institutional structure of Kosovo; accordingly, no provisions exist to include the regions as part of JIAS. UN وتجدر الإشارة إلى أن المناطق ليست جزءا لا يتجزأ من البنية المؤسسية لكوسوفو؛ وعليه، لا توجد أي أحكام تنص على ضمها كجزء من الهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    it should be recalled that the Government of Ethiopia signed a status-of-forces agreement on 22 March 2001. UN وتجدر الإشارة إلى أن حكومة إثيوبيا وقعت على اتفاق مركز القوات في 22 آذار/مارس 2001.
    it should be recalled that the Constitution grants every citizen the right to self-defence within the bounds of his domicile, but not to bear arms without a permit. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدستور يمنح كل مواطن الحق في الدفاع عن نفسه ضمن حدود مكان إقامته ولكن دون أن يحمل أسلحة غير مرخص بها.
    While the Implementation Support Unit can assist the analysing group in many ways, it should be recalled that the States Parties explicitly chose at the 7MSP to create a process for which they would ultimately be responsible. UN وفي حين يمكن أن تساعد وحدة دعم التنفيذ فريق التحليل بطرق كثيرة، تجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف اختارت بصراحة في الاجتماع السابع للدول الأطراف وضع عملية ستكون هي المسؤولة عنها في نهاية المطاف.
    In any case, it should be recalled that the culture of the Council was to be united more often than not. UN وعلى كل حال، تجدر الإشارة إلى أن ثقافة المجلس تميزت بالتوجه نحو تحقيق الوحدة في أغلب الأحيان.
    In this context, it should be recalled that the Democratic Republic of the Congo cooperates closely with the International Criminal Court and provides full support for all of its requests for judicial cooperation. UN وفي هذا الإطار نفسه، تجدر الإشارة إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تتعاون بشكل وثيق مع المحكمة الجنائية الدولية، وتساعدها تماما في جميع طلبات التعاون القضائي.
    27. it should be recalled that the elections are scheduled at the peak of the rainy season and that this poses considerable logistical challenges. UN 27 - وينبغي الإشارة إلى أن من المزمع إجراء الانتخابات في ذروة الفصل الماطر، مما يشكل تحديات لوجستية كبيرة.
    it should be recalled that the draft convention had been designed to serve as a law enforcement instrument that would ensure that terrorists faced criminal responsibility for their acts. UN وينبغي الإشارة إلى أن الغرض من مشروع الاتفاقية هو أن تكون بمثابة صك لإنفاذ القانون يكفل تحمّل الإرهابيين المسؤولية الجنائية عن أعمالهم.
    it should be recalled that the decision to expand the membership in the non-permanent category back in 1963 was made by vote. UN وينبغي التذكير بأن قرار توسيع العضوية في فئة الدول غير دائمة العضوية في وقت سابق، في سنة 1963، اتخذ بالتصويت.
    it should be recalled that the Democratic People's Republic of Korea strongly rejected those resolutions. UN وينبغي التذكير بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رفضت بشدة هذين القرارين.
    it should be recalled that the military arm was involved neither in the drafting of the new constitution nor in that of the new electoral code. UN وجدير بالذكر أن القوات المسلحة لم تشترك في صياغة الدستور الجديد ولا في صياغة القانون الانتخابي.
    it should be recalled that the Israeli occupation authorities left behind them an insufficient and badly equipped medical infrastructure in the Gaza Strip. UN ومن الجدير بالذكر أن سلطات الاحتلال الاسرائيلية قد خلﱠفت وراءها هياكل أساسية طبية غير كافية وسيئة التجهيز.
    it should be recalled that the Government of Georgia is in favour of the establishment of a human rights presence in the area. UN وتجدر اﻹشارة الى أن حكومة جورجيا ترحب بإنشاء وجود لحقوق اﻹنسان في المنطقة.
    In that regard, it should be recalled that the Prime Minister of the Republic of Vanuatu, in his statement of 7 October 1997 in the general debate at the fifty-second session of the General Assembly, had indicated that the graduation of the Republic of Vanuatu from the list was premature. UN وفي هذا الصدد، تنبغي اﻹشارة إلى أن رئيس وزراء جمهورية فانواتو كان قد أوضح في البيان الذي أدلى به في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في المناقشة العامة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، أن رفع اسم جمهورية فانواتو من القائمة أمر سابق ﻷوانه.
    In gauging the scope of freedom of expression, it should be recalled that the right is integrated into the Convention and is not simply articulated outside it: the principles of the Convention contribute to a fuller understanding of the parameters of the right in contemporary international human rights law. UN فعند قياس نطاق حرية التعبير، ينبغي التذكير بأن هذا الحق مدمج في الاتفاقية ولا تنفرد به صكوك أخرى: فمبادئ الاتفاقية تسهم في التوصل إلى فهم أتم لمحددات هذا الحق في القانون الدولي المعاصر لحقوق الإنسان.
    1. it should be recalled that the Republic of Panama was a historical member of the United Nations Special Committee on Palestine of 1947. UN ١ - ينبغي اﻹشارة إلى أن جمهورية بنما عضو تاريخي في لجنة اﻷمم المتحدة لفلسطين في عام ١٩٤٧.
    While civil society played an important role in the establishment of a democratic international order, it should be recalled that the United Nations was primarily a platform for intergovernmental dialogue. UN وتابعت قائلة إنه في حين يضطلع المجتمع المدني بدور هام في إقامة نظام دولي ديمقراطي، يجدر التذكير بأن الأمم المتحدة هي في المقام الأول منبر للحوار الحكومي الدولي.
    In particular, in the case of a continuing wrongful act, it should be recalled that the breach ceases, by definition, with the termination or suspension of the obligation, without prejudice to the responsibility already incurred. UN وبوجه خاص، ففي حالة استمرار فعل غير مشروع، يجدر بالذكر أن الانتهاك يتوقف، حكما، بإنهاء أو تعليق الالتزام، دون الإخلال بالمسؤولية التي قامت بالفعل.
    it should be recalled that the Government's emergency economic management programme, as well as its emergency budget for 2004, were prepared in December 2003 with the assistance of IMF, the World Bank, the African Development Bank and UNDP. UN وتجدر الإشارة أن برنامج الحكومة للإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ، فضلا عن ميزانية الطوارئ لسنة 2004 قد تم وضعهما في أيلول/سبتمبر 2003 بمساعدة من صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The destruction or desecration of the Al-Aqsa Mosque would threaten international peace and security; it should be recalled that the second intifada and subsequent events had been sparked by the visit of Ariel Sharon to the Haram al-Sharif. UN ومن شأن تدمير المسجد الأقصى أو تدنيسه أن يهدد السلم والأمن الدوليين، وتنبغي الإشارة إلى أن زيارة أريل شارون للحرم الشريف هي التي أشعلت الانتفاضة الثانية والأحداث التي تلتها.
    it should be recalled that the general agreement of all coastal States of a given lake is the only principle that applies to the delimitation of international lakes. UN ويجدر التذكير بأن الاتفاق العام لجميع الدول المشاطئة لأي بحيرة هو المبدأ الوحيد الساري على ترسيم حدود البحيرات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more