"it should encourage" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي لها أن تشجع
        
    • وينبغي أن تشجع على
        
    • وينبغي أن يشجع
        
    • ينبغي للأونكتاد أن يشجع
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تشجع
        
    • ينبغي لها أن تشجع
        
    it should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment, and should conduct more public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي لها أن تشجع أشكال التأديب الخالية من العنف كبدائل عن العقاب البدني، وأن تنظم مزيداً من حملات الإعلام العام للتوعية بآثاره الضارة.
    it should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment, and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي لها أن تشجع أشكال التأديب غير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية، وأن تنظم حملات إعلامية لبث الوعي بآثارها الضارة.
    it should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment, and should conduct more public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي لها أن تشجع أشكال التأديب الخالية من العنف كبدائل عن العقاب البدني، وأن تنظم مزيداً من حملات الإعلام العام للتوعية بآثاره الضارة.
    it should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي أن تشجع على اعتماد أشكال تأديب غير عنيفة كبدائل للعقوبة البدنية، وتنظّم حملات إعلامية للتوعية بآثارها الضارة.
    it should encourage the use of non-violent forms of discipline instead of corporal punishment and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي أن تشجع على الأخذ بأشكال التأديب الخالية من العنف بدل العقوبات البدنية وإطلاق حملات إعلامية لتوعية السكان بما لهذه العقوبات من آثار ضارة.
    it should encourage the Secretary-General to deploy MINURCAT as quickly as possible; UN وينبغي أن يشجع الأمين العام على نشر البعثة في أسرع وقت ممكن.
    In particular, it should encourage countries to ensure the right to a dignified and adequate basic livelihood income for each person. UN وبصفة خاصة، ينبغي للأونكتاد أن يشجع البلدان على ضمان حق كل شخص في الحصول على دخل أساسي لمعيشة كريمة ولائقة.
    it should encourage the use of non-violent disciplinary measures to replace corporal punishment and conduct information campaigns to raise public awareness of the harmful consequences of this type of violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشجع استخدام تدابير تأديبية غير عنيفة كي تحل مكان العقوبة البدنية وأن تنظم حملات إعلامية لتوعية الجمهور بالنتائج السلبية المترتبة على هذا النوع من العنف.
    it should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment, and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي لها أن تشجع أشكال التأديب غير العنيفة كبديل للعقوبة البدنية، وأن تنظم حملات إعلامية لبث الوعي بآثارها الضارة.
    it should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment, and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي لها أن تشجع الأشكال غير العنيفة للانضباط كبديل للعقوبة البدنية وأن تنظم حلقات إعلامية عامة لإثارة الوعي بالآثار الضارة الناجمة عن هذه العقوبة.
    it should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment, and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي لها أن تشجع الأشكال غير العنيفة للتأديب كبديل للعقوبة البدنية، وأن تنظم حلقات إعلامية لزيادة الوعي بالآثار الضارة الناجمة عن هذه العقوبة.
    it should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment, and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي لها أن تشجع أشكال التأديب الخالية من العنف كتدابير بديلة للعقوبة البدنية، وينبغي أن تنظِّم حملات إعلامية عامة لإذكاء الوعي بالآثار الضارة المترتبة على هذه العقوبة.
    it should encourage the conclusion of a non-aggression treaty between the Democratic People's Republic of Korea and the United States as the best way to resolve the problem created on the peninsula. UN وينبغي لها أن تشجع إبرام معاهدة عدم اعتداء بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية باعتبارها أفضل طريقة لحل المشكلة القائمة على شبه الجزيرة الكورية.
    it should encourage wider and deeper knowledge of the human rights treaties to which the FRY is a party, as well as their direct application in court proceedings. UN وينبغي لها أن تشجع على توسيع وتعميق المعرفة بمعاهدات حقوق اﻹنسان التي تشكل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طرفاً فيها، وكذلك تطبيقها المباشر في إجراءات المحاكم.
    it should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي أن تشجع على اعتماد أشكال تأديب غير عنيفة كبدائل للعقاب البدني، وتنظّم حملات إعلامية للتوعية بآثاره الضارة.
    it should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment, and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي أن تشجع على اللجوء إلى أشكال التأديب التي لا تقوم على العنف، كبدائل للعقوبة البدنية، وأن تنظم حملات لإعلام الجمهور لبثِّ الوعي بآثاره المؤذية.
    it should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment and conduct public information campaigns to raise awareness about the harmful effects of such punishment. UN وينبغي أن تشجع على استخدام أساليب تأديبية غير عنيفة كبدائل عن العقوبة البدنية، وأن تنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بالآثار الضارة المترتبة على هذا النوع من العقوبة.
    it should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment, and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي أن تشجع على اللجوء إلى أشكال التأديب التي لا تقوم على العنف، كبدائل للعقاب البدني، وأن تنظم حملات لإعلام الجمهور لبثِّ الوعي بآثاره المؤذية.
    it should encourage the design of performance indicators that are people-centred, that is, emphasizing the impact on sustainable human development. UN وينبغي أن يشجع على تصميم مؤشرات لﻷداء تتمحور حول السكان، أي تركز على اﻷثر فيما يخص التنمية البشرية المستدامة.
    it should encourage countries contemplating new or updated HCMs to draw on this information, so as to help increase their effectiveness. UN وينبغي أن يشجع البلدان التي تتوخى اتخاذ أو تحديث تدابير البلد الموطن على الاستناد إلى هذه المعلومات بغية زيادة فعاليتها.
    In particular, it should encourage countries to ensure the right to a dignified and adequate basic livelihood income for each person. UN وبصفة خاصة، ينبغي للأونكتاد أن يشجع البلدان على ضمان حق كل شخص في الحصول على دخل أساسي لمعيشة كريمة ولائقة.
    it should encourage the use of non-violent disciplinary measures to replace corporal punishment and conduct information campaigns to raise public awareness of the harmful consequences of this type of violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشجع استخدام تدابير تأديبية غير عنيفة كي تحل مكان العقوبة البدنية وأن تنظم حملات إعلامية لتوعية الجمهور بالنتائج السلبية المترتبة على هذا النوع من العنف.
    The Assembly believed, more specifically, that the United Nations should promote better acceptance of and respect for the principles of international law and that it should encourage the progressive development and codification of that law. UN ورأت الجمعية بمزيد من التحديد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز تحسين تقبل واحترام مبادئ القانون الدولي وأنه ينبغي لها أن تشجع التطوير التدريجي لذلك القانون وتدوينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more