"it should focus" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي أن يركز
        
    • وينبغي أن تركز
        
    • وينبغي لها أن تركز
        
    • ينبغي أن يركز
        
    • ينبغي أن تركز
        
    • يجب أن تركز
        
    • ينبغي له أن يركز
        
    it should focus its efforts on addressing the root causes of extremism and terrorism. UN وينبغي أن يركز جهوده على معالجة الأسباب الجذرية للتطرف والإرهاب.
    it should focus on enhancing cooperation among neighbouring missions and the more systematic transmittal of lessons learned from mission to mission. UN وينبغي أن يركز على تعزيز التعاون بين البعثات المتجاورة والإبلاغ المنتظم للدروس المستفادة من بعثة إلى أخرى.
    it should focus on effective implementation at the country level and be based on mutual accountability, in order to reflect shared responsibilities. UN وينبغي أن يركز أيضا على التنفيذ الفعال على المستوى القطري وأن يستند إلى المساءلة المتبادلة، ليعكس المسؤوليات المشتركة.
    it should focus its efforts on States having difficulties in implementing that resolution. UN وينبغي أن تركز جهودها على الدول التي تعاني صعوبات في تنفيذ هذا القرار.
    it should focus on a number of key areas, including oceans; freshwater resources; land degradation; new and innovative sources of funding, particularly from the private sector; environmental indicators; and forests. UN وينبغي أن تركز على عدد من المجالات الرئيسية ومن بينها المحيطات وموارد المياه العذبة وتدهور اﻷراضي ومصادر التمويل الجديدة والمبتكرة وخاصة من القطاع الخاص؛ والمؤشرات البيئية؛ واﻷحراج.
    it should focus on requirements for a more effective management of global interdependence and the promotion of an integrated approach to economic and social development. UN وينبغي لها أن تركز اهتمامها على المتطلبات اللازمة لزيادة فعالية إدارة التكافل العالمي وتعزيز نهج متكامل إزاء التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In the case of individuals, it should focus more on skills, attitudes, and building on existing knowledge and cultures. UN وفي حالة الأفراد، ينبغي أن يركز بدرجة أكثر على المهارات، والاتجاهات، وأن يستند إلى المعارف والثقافات السائدة.
    More importantly, it should focus on its principal function of policy-setting and avoid unnecessary discussion of detail. UN والأهم من ذلك، ينبغي أن تركز على مهمتها الرئيسية المتعلقة بوضع السياسات وتجنب المناقشات غير اللازمة للتفاصيل.
    The Commission's main purpose would be to provide advice to the Security Council; for that advice to have an impact, it should focus on country-specific situations and support the local coordination process at country level rather than attempting to create an additional level of coordination at Headquarters. UN وسيكون الغرض الرئيسي للجنة إسداء المشورة إلى مجلس الأمن، ولكي تكون تلك المشورة ذات تأثير يجب أن تركز على أوضاع خاصة ببلدان معينة، وأن تدعم عملية التنسيق المحلية على الصعيد القطري بدلا من محاولة خلق صعيد إضافي للتنسيق في المقر.
    it should focus, in particular, on such aspects as the structure of the legal system, conditions of detention and the role of training and education; it should also clarify to what extent Islamic law was incorporated into Afghan criminal law. UN وينبغي أن يركز التقرير بشكل خاص على الجوانب المتعلقة بهيكل النظام القضائي، وشروط الاحتجاز، ودور التدريب والتثقيف، وأن يوضح إلى أي مدى تدخل أحكام الشريعة الاسلامية في القانون الجنائي اﻷفغاني.
    it should focus on developing existing knowledge and infrastructure and be aimed at strengthening the ability to plan, monitor and stimulate programmes for technological innovation that benefit the environment and development. UN وينبغي أن يركز بناء القدرات على تطوير المعرفة والهياكل اﻷساسية القائمة، وأن يستهدف تعزيز القدرة على تخطيط ورصد وتشجيع البرامج المتعلقة بالابتكار التكنولوجي التي تعود بالنفع على البيئة والتنمية.
    Subsequently, it should focus more specifically on the role and objectives of the United Nations in each of these fields, including its relationship with other international organizations with mandates in those fields. UN وينبغي أن يركز البرنامج بعد ذلك بشكل أكثر تحديدا على دور وأهداف اﻷمم المتحدة في كل من هذه الميادين، بما في ذلك صلة اﻷمم المتحدة بالمنظمات الدولية اﻷخرى التي لها ولايات في تلك الميادين.
    it should focus on key policy areas, such as trade and trade facilitation, aid for trade, economic diversification, regional cooperation and diversification. UN وينبغي أن يركز برنامج العمل هذا على مجالات السياسات الرئيسية، مثل التجارة وتيسير التجارة، والمعونة التي تخدم التجارة، وتنويع الاقتصاد، والتعاون والتنوع الإقليميين.
    it should focus on good health, which entailed physical, cognitive and emotional well-being, financial security, education, social relations and social attitudes. UN وينبغي أن يركز هذا النهج على جودة الصحة التي تستلزم رفاها بدنياً ومعرفياً ومعنوياً، والأمن المالي، والتثقيف، والعلاقات الاجتماعية، والسلوكيات الاجتماعية.
    it should focus on ways to maximize the net development benefits of FDI through appropriate host- and home-country policies. UN وينبغي أن يركز على سبل تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد الإنمائية الصافية للاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق انتهاج سياسات ملائمة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ.
    it should focus on ways to expand the access of migrants to financial services, maximize the benefits derived from such remittances and minimize the cost through appropriate policies, while respecting their character as private funds. UN وينبغي أن يركز على سبل تحقيق أقصى قدر من الفوائد المستمدة من هذه التحويلات وتخفيض التكاليف إلى الحد الأدنى باتباع سياسات ملائمة مع مراعاة طبيعتها كأموال خاصة.
    it should focus on the critical areas of concern that have been identified as representing a fundamental obstacle to the advancement of the majority of women. UN وينبغي أن تركز على مجالات الاهتمام الحساسة التي حُددت باعتبارها تمثل العقبة اﻷساسية في طريق النهوض بأكثرية النساء.
    it should focus on opportunities for real improvement in the impact of its programmes, and not on gains or losses on the part of any particular Secretariat entity. UN وينبغي أن تركز عملية تحقيق اللامركزية على فرص التحسين الحقيقي في أثر برامجها، لا على المكاسب أو الخسائر من جانب أي كيان بعينه من كيانات اﻷمانة العامة.
    it should focus on unilateral declarations to the exclusion of other unilateral expressions of the will of States, thus enormously simplifying its work and, possibly, ensuring its early and successful conclusion. UN وينبغي لها أن تركز على اﻹعلانات الانفرادية واستبعاد البيانات الانفرادية اﻷخرى ﻹرادة الدول، وبذلك تعمل على التبسيط الكبير لعملها، وربما كفالة إنجازه المبكر والناجح.
    it should focus in particular on the urgency of the concern addressed to the State party, as well as the State party's ability to take remedial action in a short time frame. UN وينبغي لها أن تركز بصفة خاصة على الطابع العاجل للشاغل الذي يوجه انتباه الدولة الطرف إليه وقدرة هذه الدولة على اتخاذ إجراء لمعالجته في مهلة زمنية قصيرة.
    it should focus on the development dimension of IIAs and examine the effects of IIAs. UN كما ينبغي أن يركز على البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية هذه وأن يدرس تأثيراتها.
    Such meetings exerted an important influence on UNIDO by indicating where it should focus its efforts. UN وقد كان لهذه الاجتماعات أثر كبير على اليونيدو بأن بيَّنت المواضع التي ينبغي أن تركز جهودها عليها.
    The Commission's main purpose would be to provide advice to the Security Council; for that advice to have an impact, it should focus on country-specific situations and support the local coordination process at country level rather than attempting to create an additional level of coordination at Headquarters. UN وسيكون الغرض الرئيسي للجنة إسداء المشورة إلى مجلس الأمن، ولكي تكون تلك المشورة ذات تأثير يجب أن تركز على أوضاع خاصة ببلدان معينة، وأن تدعم عملية التنسيق المحلية على الصعيد القطري بدلا من محاولة خلق صعيد إضافي للتنسيق في المقر.
    When the Working Group resumes its discussions early next year, it should focus initially on reaching a consensus on these issues. UN وعندما يستأنف الفريق العامل مناقشاته في وقت مبكر من العام المقبل، ينبغي له أن يركز في البداية على التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more