"it suggested that" - Translation from English to Arabic

    • واقترحت أن
        
    • واقترح أن
        
    • وأشارت الرسالة إلى أنه من
        
    • واقترحت اللجنة أن
        
    • واقترحت على
        
    it suggested that such information be repackaged for popular use. UN واقترحت أن تصاغ تلك المعلومات على نحو ييسر على الجمهور فهمها واستيعابها.
    it suggested that the Government make use of the technical assistance of the Office. UN واقترحت أن تستعين الحكومة بالمساعدة التقنية للمكتب.
    it suggested that the Government make use of the assistance of the Office in finding solutions to the difficulties in reaching agreements in the public service. UN واقترحت أن تستعين الحكومة بمساعدة المكتب في ايجاد حلول للصعوبات التي تعترض التوصل إلى اتفاقات في قطاع الخدمة العامة.
    it suggested that the General Assembly should, if possible, do likewise when the present report is introduced during its fifty-seventh session. UN واقترح أن تقوم الجمعية العامة بالمثل، إن أمكن، في دورتها السابعة والخمسين لدى تقديم هذا التقرير.
    it suggested that resident coordinators talk to those embassies about various UNDP activities because the information would then be fed back to capitals. UN واقترح أن يتحدث المنسقون المقيمون مع تلك السفارات عن مختلف أنشطة البرنامج اﻹنمائي وذلك ﻷنه سيتم نقل هذه المعلومات إلى العواصم.
    it suggested that those commitments should be embodied as part of the recommendations adopted by the UPR working group. UN واقترحت أن تُدرج هذه الالتزامات ضمن التوصيات التي سيعتمدها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    it suggested that the Council record these concerns and that the Government address them without delay. UN واقترحت أن يسجل المجلس هذه الهواجس وأن تبادر الحكومة إلى معالجتها.
    it suggested that the adaptation fund should be a matter for future consideration relating to the Protocol. UN واقترحت أن يصبح التكيف مسألة يتم النظر فيها في المستقبل من حيث صلتها بالبروتوكول.
    it suggested that Norway step up its efforts to address discrimination of vulnerable groups in the context of its national integration policy. UN واقترحت أن تكثف النرويج جهودها للتصدي للتمييز ضد الفئات الضعيفة في سياق سياستها الوطنية بشأن تحقيق التكامل.
    it suggested that the committee advising on lese-majesty cases consider the right to freedom of expression. UN واقترحت أن تراعي اللجنة المعنية بتقديم المشورة في قضايا انتهاك حرمة شخص الملك الحق في حرية التعبير.
    it suggested that identification of the three groups be left till the end of the process, after the less contentious cases had been completed. UN واقترحت أن يترك تحديد هوية هذه المجموعات الثلاث إلى آخر العملية، بعد إتمام الحالات اﻷقل إثارة للخلاف.
    it suggested that the Government might include representatives of those communities when it presented its next report to the Committee. UN واقترحت أن يضم وفد الحكومة ممثلين لهذه المجتمعات المحلية لدى تقديم تقريرها المقبل إلى اللجنة.
    it suggested that the United Nations consider the possibility of creating a special procedure mandate to examine the negative impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights of citizens of States in which such measures were applied. UN واقترحت أن تنظر الأمم المتحدة في إمكانية إنشاء ولاية إجراءات خاصة لدراسة التأثير السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد في تمتع مواطني الدول التي تطبق فيها هذه التدابير بحقوق الإنسان.
    it suggested that the list of principles could include all seven principles recently adopted by the International Committee of the Red Cross on the matter. UN واقترح أن قائمة المبادئ يمكن أن تشمل جميع المبادئ السبعة التي اعتمدتها مؤخرا لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن المسألة.
    it suggested that the General Assembly should do likewise, if possible. UN واقترح أن تحذو الجمعية العامة حذوها إن أمكن ذلك.
    it suggested that experts be selected at the national level and tasked with making proposals on indicators. UN واقترح أن يتم اختيار خبراء على المستوى الوطني يكلفون بتقديم مقترحات بشأن المؤشرات.
    it suggested that UNFPA should develop methods to concentrate resources on those countries most in need. UN واقترح أن يضع الصندوق طرقا لتركيز الموارد على البلدان التي تحتاج اليها عظيم الحاجة.
    it suggested that UNFPA should develop methods to concentrate resources on those countries most in need. UN واقترح أن يضع الصندوق طرقا لتركيز الموارد على البلدان التي تحتاج اليها عظيم الحاجة.
    it suggested that, with no binding obligations, peer review would clearly ensure that individual enforcement decisions were not reviewed or challenged, yet might allow WTO Members to explore the systematic application of competition law and policy over time. UN وأشارت الرسالة إلى أنه من الواضح أن من شأن الاستعراضات التي يجريها الأنداد، دون وجود تعهدات ملزِمة، أن تكفل عدم مراجعة قرارات الإنفاذ أو الطعن فيها، ومع ذلك فإن هذه الاستعراضات قد تُمكِّن أعضاء منظمة التجارة العالمية من بحث التطبيق المنهجي لقوانين وسياسات المنافسة على مر الزمن.
    it suggested that Palau undertake a study to understand the scope of adolescent mental health concerns. UN واقترحت اللجنة أن تضطلع بالاو بدراسة من أجل فهم نطاق الشواغل المتعلقة بالصحة النفسية للمراهقين.
    it suggested that the United Nations should conduct a study of the means for peaceful social change as an alternative to terrorism. UN واقترحت على اﻷمم المتحدة إجراء دراسة للسبل التي من شأنها إحداث تغيير اجتماعي سلمي بدلاً من اﻹرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more