"it suggests that" - Translation from English to Arabic

    • وتقترح أن
        
    • وتقترح اللجنة
        
    • وهي تقترح أن
        
    • ويشير التقرير إلى أن
        
    • ويقترح أن
        
    • أنه يوحي بأن
        
    • فهو يشير إلى أن
        
    • وتقترح إجراء
        
    • وتقترح الوثيقة
        
    it suggests that the Council adopt the amendments and request the Executive Director to take the relevant action. UN وتقترح أن يعتمد المجلس التعديلات ويطلب إلى المدير التنفيذي اتخاذ الإجراء ذي الصلة.
    it suggests that the Council adopt a decision to provide further guidance to the Group and the Executive Director. UN وتقترح أن يعتمد المجلس مقرراً لتقديم مزيد من التوجيه للفريق والمدير التنفيذي.
    it suggests that the State party create more working opportunities and enact legislature, so that companies and State organs employ more persons with disabilities. UN وتقترح اللجنة أن توفر الدولة الطرف مزيداً من فرص العمل وأن تسنّ تشريعات لكي توظف الشركات وهيئات الدولة مزيداً من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    it suggests that the State party seek to ensure that the Convention is fully integrated into school and university curricula. UN وهي تقترح أن تسعى الدولة الطرف إلى ضمان إدماج الاتفاقية بالكامل في المناهج الدراسية في المدارس والجامعات.
    it suggests that the Economic and Social Council could consider contributing to a comprehensive and multidisciplinary discussion on the prevention of armed conflict, particularly in a regional context. UN ويشير التقرير إلى أن باستطاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في الإسهام في مناقشة شاملة متعددة التخصصات بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، وخاصة في سياق إقليمي.
    it suggests that every national strategy should include clear goals backed by adequate financing, minimum provision levels and policies to reach the strategy's goals, as well as pro-poor regulations. UN ويقترح أن تنص كل استراتيجية وطنية على أهداف واضحة يدعمها تمويل كافٍ، وتحدد مستويات دنيا فيما يتعلق بالإمدادات وتتضمن سياسات لبلوغ الأهداف المحددة ولوائح تنظيمية لصالح الفقراء.
    Also, it suggests that this is a strong indicator of competitive sectors for the future, at least for the short term. UN كما أنه يوحي بأن هذا مؤشر قوي إلى قطاعات قادرة على المنافسة في المستقبل، في اﻷجل القصير على اﻷقل.
    Unfortunately, the combination of aggressive easing in the US and a much more guarded attitude in Europe obfuscates the message. it suggests that the issue for the global economy is that the US is trying to find a way to inflate its problems away. News-Commentary ولكن من المؤسف أن الجمع بين التيسير الكمي القوي في الولايات المتحدة والموقف الأكثر حذراً في أوروبا يعمل على تشويش الرسالة. فهو يشير إلى أن القضية بالنسبة للاقتصاد العالمي تتلخص في أن الولايات المتحدة تحاول البحث عن وسيلة للتخلص من مشاكلها عن طريق التضخم. وقد يكون هذا صحيحا، ولكن لا ينبغي لنا أن نسمح لهذا بحجب المشكلة البنيوية الأساسية التي يواجهها الاقتصاد العالمي.
    it suggests that the Council adopt a decision giving further guidance on the management of these funds. UN وتقترح أن يعتمد المجلس مقرراً يقدم مزيداً من التوجيه بشأن إدارة هذه الصناديق.
    it suggests that the State party assess the actual causes of maternal mortality and set targets and benchmarks within a time frame for its reduction. UN وتقترح أن تقيم الدولة الطرف الأسباب الفعلية لوفيات الأمهات أثناء النفاس وتحدد أهدافا ومعايير ضمن إطار زمني لتخفيضها.
    it suggests that the State party assess the actual causes of maternal mortality and set targets and benchmarks within a time frame for its reduction. UN وتقترح أن تقيم الدولة الطرف الأسباب الفعلية لوفيات الأمهات أثناء النفاس وتحدد أهدافا ومعايير ضمن إطار زمني لتخفيضها.
    it suggests that the State party strengthen its efforts to implement existing legislation in this regard. UN وتقترح أن تعزز الدولة الطرف جهودها في تنفيذ التشريع القائم في هذا الصدد.
    it suggests that such reviews be carried out according to predetermined, publicly announced criteria that safeguard the legal guarantees of those affected and the independence of the judiciary. UN وتقترح أن تجرى هذه الاستعراضات وفقا لمعايير محددة سلفا ومعلنة تكفل الضمانات القانونية للمتضررين واستقلال القضاء.
    it suggests that the State party create more working opportunities and enact legislature, so that companies and State organs employ more persons with disabilities. UN وتقترح اللجنة أن توفر الدولة الطرف مزيداً من فرص العمل وأن تسنّ تشريعات لكي توظف الشركات وهيئات الدولة مزيداً من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    it suggests that the State party establish concrete goals and timetables and implement leadership training programmes to support women in leadership and decision-making positions. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتحديد أهداف وجداول زمنية محددة، ووضع برامج تدريب القيادات موضع التنفيذ بغية دعم النساء اللاتي يتبوأن مواقع القيادة وصنع القرار.
    it suggests that the State party establish concrete goals and timetables and implement leadership training programmes to support women in leadership and decision-making positions. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتحديد أهداف وجداول زمنية محددة، ووضع برامج تدريب القيادات موضع التنفيذ بغية دعم النساء اللاتي يتبوأن مواقع القيادة وصنع القرار.
    it suggests that the State party seek to ensure that the Convention is fully integrated into school and university curricula. UN وهي تقترح أن تسعى الدولة الطرف إلى ضمان إدماج الاتفاقية بالكامل في المناهج الدراسية في المدارس والجامعات.
    it suggests that the Council adopt a decision in this regard. UN وهي تقترح أن يعتمد المجلس مقرراً في هذا الصدد.
    it suggests that, globally, the absolute number of people living in poverty is still increasing; that the number of people officially recorded as unemployed remains high; that the number of underemployed people is enormous and growing; and that social disintegration is intensifying in some countries. UN ويشير التقرير إلى أن العدد المطلق لمن يعيشون فــي فقــر على الصعيد العالمي ما زال في تزايد؛ وأن عدد اﻷشخاص المسجلين رسميا بوصفهم عاطلين ما زال مرتفعا؛ وأن عدد من يعانون من بطالة جزئية هائل وآخذ في الازدياد؛ وأن التفسخ الاجتماعي يشتد في بعض البلدان.
    it suggests that increased citizen participation enhances national capacity to deal with social issues and brings desired empowerment to women and minorities. UN ويقترح أن زيادة مشاركة المواطنين تعزز القدرة الوطنية على معالجة المسائل الاجتماعية ويحقق التمكين المطلوب للنساء والأقليات.
    It also has significant consequences regarding the dynamics of multilateral trade negotiations, since it suggests that those countries which are ready to participate in the kind of “global trade” which information technologies now allow will give high priority to liberalizing trade in telecommunications services, as well as trade in the goods and services which allow the production of such services. UN كما أن لذلك أيضاً آثاراً هامة فيما يخص ديناميات المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، إذ أنه يوحي بأن البلدان المستعدة للمشاركة في هذا النوع من " التجارة العالمية " الذي تتيحه تكنولوجيات المعلومات اليوم ستولي أولوية عالية لتحرير التجارة في خدمات الاتصالات وفي تجارة السلع والخدمات التي تمكﱢن من انتاج هذه الخدمات.
    The demise of Libya’s nuclear venture offers a template for dealing with Iran. it suggests that seriously challenging the nuclear venture will come not from more timid sanctions now, but from measures that encourage the pragmatists who populate the fractious Iranian government to promote normalization. News-Commentary إن زوال المشروع النووي الليبي يقدم نموذجاً للتعامل مع إيران. فهو يشير إلى أن التحدي الجاد للمشروع النووي لن يأتي من فرض المزيد من العقوبات الهزيلة الآن، بل من التدابير التي من شأنها أن تشجع البرجماتيين في الحكومة الإيرانية المنقسمة على الترويج للتطبيع. والواقع أن وقت تطبيق هذه الاستراتيجية قد حان منذ أمد بعيد.
    it suggests that consultations of nongovernmental organizations and indigenous peoples be organized during the compilation of the next periodic report. UN وتقترح إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية والشعوب الأصلية أثناء تجميع المعلومات التي ستدرج في التقرير الدوري المقبل.
    it suggests that the Council adopt a decision providing further guidance on actions to be taken in this area. UN وتقترح الوثيقة أن يعتمد المجلس مقرراً يقدم مزيداً من التوجيه بشأن الإجراءات التي تتخذ في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more