"it through" - Translation from English to Arabic

    • من خلال
        
    • فيها حتى
        
    • كان ذلك عن طريق
        
    • به بعدة طرق
        
    • ذلك عبر
        
    • لها عن طريق
        
    • خلال ذلك
        
    • خلال هذا
        
    • ذلك خلال
        
    • عنها في
        
    • من عبور
        
    • فيه حتى
        
    • إليها عن طريق
        
    • مِن خلال
        
    • أجتاز
        
    ESCWA continues to support its member countries in it through the undertaking of studies and providing advisory services. UN وتواصل اللجنة دعمها للبلدان الأعضاء في مجال تكنولوجيا المعلومات من خلال إجراء الدراسات وتوفير الخدمات الاستشارية.
    An uphill climb, but we're gonna push it through. Open Subtitles مهمة صعبة، ولكننا ستعمل يدفع به من خلال.
    Follow it through, the implications of what you're saying. Open Subtitles اتبعه من خلال الآثار المترتبة على ما تقول
    Furthermore, according to the State party, the author has written letters to political and administrative authorities but has not actually initiated legal action and seen it through to its conclusion by using all available remedies of appeal and judicial review. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف، وجهت صاحبة البلاغ رسائل إلى السلطات السياسية والإدارية لكنها لم تشرع بالفعل في الإجراءات القانونية وتستمر فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والمراجعة القضائية.
    Make sure they get a caffeine fix along the way so they can make it through the mountain of work that awaits them. Open Subtitles تأكد من أنهم حصلوا على الإصلاح الكافيين على طول الطريق حتى يتمكنوا من جعله من خلال الجبل من العمل الذي ينتظرهم.
    I'll put it through the filter as soon as they're done. Open Subtitles سوف أضع من خلال مرشح بأسرع ما يتم القيام به.
    My last two trainees didn't make it through a single shift. Open Subtitles دخولي مشاركة المتدربين اثنين لم جعله من خلال فترة واحدة.
    He's probably just taking some time to think it through. Open Subtitles انه ربما مجرد أخذ بعض الوقت للتفكير من خلال.
    Put doors on each end and stretch it through the screen. Open Subtitles ضع أبواباً على كل جهة و مدّها من خلال الشاشة
    There's actually a chance we might make it through this thing. Open Subtitles في حقيقة هناك فرصه استطتاعتنا صنعه من خلال هذا الشيءِ.
    And now I can barely see it through the trophy case. Open Subtitles و الآن بالكاد أستطيع رؤيتها ، من خلال خزانة الذكريات
    We put a spell on the ball so we could throw it through stuff without breaking anything. Open Subtitles لقد وضعنا تعويذة على الكرة لكي نستطيع إلقائها من خلال الأشياء بدون تحطيم أيّ شيء.
    We put a spell on the ball so we could throw it through stuff without breaking anything. Open Subtitles لقد وضعنا تعويذة على الكرة لكي نستطيع إلقائها من خلال الأشياء بدون تحطيم أيّ شيء.
    Furthermore, according to the State party, the author has written letters to political and administrative authorities but has not actually initiated legal action and seen it through to its conclusion by using all available remedies of appeal and judicial review. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف، وجهت صاحبة البلاغ رسائل إلى السلطات السياسية والإدارية لكنها لم تشرع بالفعل في الإجراءات القانونية وتستمر فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والمراجعة القضائية.
    In each case, the subsequent evaluation has been linked to the process of defining the most appropriate strategy for resource mobilization, be it through detailed situation reports, flash appeals or consolidated inter-agency appeals. UN وفي كل حالة ربط التقييم اللاحق بعملية تحديد أنسب الاستراتيجيات لتعبئة الموارد سواء كان ذلك عن طريق تقارير الحالة التفصيلية، أو النداءات الخاطفة أو النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    Aw, you know we love you. Yeah, we just like to show it through soul-crushing ridicule. Open Subtitles أجل،نحن فقط نظهر ذلك عبر السخرية منك بشده
    The Committee noted that in its reply the Government expressed its concern about this phenomenon and willingness to address it through collaboration with the international and regional bodies concerned. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة أعربت في ردها عن قلقها إزاء هذه الظاهرة، كما أبدت استعدادها للتصدي لها عن طريق التعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية المعنية.
    We have just barely made it through the death and destruction of the war. Open Subtitles لقد بذلنا بالكاد من خلال ذلك وفاة وتدمير الحرب
    and when you're done, put it through this slit, and it will be licked clean by human lips." Open Subtitles امْسحُ طيزك بيَدِّكَ و بعد ماتخلص حطة خلال هذا الشقِّ و سَيَلْعقُ و ينظف بالشفاهِ الإنسانيةِ
    It'll go better next time if you make it through the doorway and not the upstage wall. Open Subtitles سوف أقوم بها بصورة أفضل إذا قلت ذلك خلال دخولك و ليس من خلفية المسرح
    And when we ran it through facial recognition software, we found someone who had 14 matching attribute points. Open Subtitles وعندما بحثنا عنها في برنامج التعرف على الوجه، وجدنا أحدًا حصلنا على 14 صفة مميزة مطابقة.
    Even if we were to make it through the terrain unscathed, there's still the issue of the blood's precise location. Open Subtitles حتى لو تمكنا من عبور المناطق الصعبة، ما زالت أمامنا مسألة تحديد مكان الدماء الدقيق.
    They would have thought it through. Open Subtitles لقد كانو يفكرون فيه حتى النهاية
    The secretariat regularly answers requests for information and enquiries reaching it through United Nations channels. UN وتلبي الأمانة بانتظام طلبات الحصول على معلومات وتردّ على الاستفسارات التي ترد إليها عن طريق الأمم المتحدة.
    You shall receive it through the veil. Open Subtitles يمكنكِ إستلامة مِن خلال السِتار
    I swore to myself I was going to make it through without crying. Open Subtitles أقسمتُ لنفسى أن أجتاز هذه النقطة بدون بكاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more