it urged the Government to ensure the holding of such events with adequate police protection. | UN | وحثت الحكومة على كفالة عقد مثل هذه الأحداث بضمان حماية كافية من الشرطة. |
it urged the Government to adopt temporary special measures to increase the number of women at the higher echelons of Government. | UN | وحثت الحكومة على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في المناصب العليا من الحكومة. |
it urged the Government to put an end to such violations, and to fulfil its obligations under the Convention; | UN | وحثت الحكومة على وضع حد لمثل هذه الانتهاكات، والوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛ |
it urged the Government to reconsider its position on rejected recommendations and also urged its partners to help ensure adequate follow-up and implementation of the recommendations. | UN | وحث الحكومة على إعادة النظر في موقفها بشأن التوصيات المرفوضة، وحث شركاء تركمانستان أيضاً على المساعدة في ضمان متابعة التوصيات وتنفيذها كما ينبغي. |
it urged the Government to adopt measures to ensure their effectiveness. | UN | وحثت الحكومةَ على اعتماد تدابير لضمان فعاليتها. |
it urged the Government to give serious consideration to the establishment of a procedure which enjoys the confidence of the parties and which allow them to have recourse to conciliation or mediation, and then to have recourse, voluntarily, to an independent arbitrator to resolve their disputes. | UN | كما حثت الحكومة على النظر بصورة جادة في إنشاء إجراء يتمتع بثقة اﻷطراف ويتيح لهذه اﻷطراف اللجوء إلى التوفيق أو الوساطة ثم اللجوء بصورة طوعية إلى محكّم مستقل لحل خلافاتها. |
it urged the Government to consider the decriminalization of sexual acts between consenting adults. | UN | وحثّت الحكومة على النظر في نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين الأشخاص الراشدين بالتراضي بينهم. |
it urged the Government to adopt viable measures for the implementation of the recommendations. | UN | وحثت الحكومة على اعتماد تدابير عملية لوضع التوصيات موضع التنفيذ. |
it urged the Government to renew efforts to overcome difficulties in the application of the Peace Agreements, and the Convention. | UN | وحثت الحكومة على أن تبذل من جديد جهودا للتغلب على صعوبات تطبيق اتفاقات السلام والاتفاقية. |
it urged the Government to step up its efforts to promote national reconciliation, social harmony and political stability. | UN | وحثت الحكومة على تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والوئام الاجتماعي والاستقرار السياسي. |
it urged the Government to resolve the issue of citizenship rights of Dominicans of Haitian descent and other affected nationals. | UN | وحثت الحكومة على تسوية مسألة حقوق المواطنة للدومينيكيين من أصل هايتي وللرعايا الآخرين المعنيين. |
it urged the Government to continue to work to prevent violence against women. | UN | وحثت الحكومة على مواصلة العمل في سبيل منع العنف ضد المرأة. |
it urged the Government to suspend the state of emergency and to ensure that the Sharia Penal Code did not violate rights to freedom of religion. | UN | وحثت الحكومة على رفع حالة الطوارئ وعلى ضمان عدم انتهاك قانون العقوبات المستمد من الشريعة لحقوق حرية الدين. |
it urged the Government to adopt measures to promote respect for diversity. | UN | وحثت الحكومة على اعتماد تدابير لتعزيز احترام التنوع. |
it urged the Government to address sexual violence against women prisoners. | UN | وحثت الحكومة على التصدي للعنف الجنسي الممارس على السجينات. |
it urged the Government to take vigorous action against hate crimes and to promote the equality of all citizens. | UN | وحثت الحكومة على اتخاذ إجراءات صارمة لمكافحة جرائم الكراهية وتعزيز المساواة بين جميع المواطنين. |
it urged the Government to increase convictions and raise public awareness of domestic violence. | UN | وحثت الحكومة على زيادة الإدانات، ورفع مستوى الوعي العام بالعنف المنزلي. |
it urged the Government to reserve its approach and to accept and genuinely implement all recommendations addressed to it during its review. | UN | وحث الحكومة على التحفظ في نهجها وعلى أن تقبل بصورة قطعية جميع التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض وأن تنفذها فعلياً. |
it urged the Government to end impunity. | UN | وحث الحكومة على وضع حد للإفلات من العقاب. |
it urged the Government to remain committed to ensuring a minimum 30 per cent quota for women in governance. | UN | وحثت الحكومةَ على أن تبقى ملتزمة بضمان حصة للمرأة في مواقع الحكم أدناها 30 في المائة. |
In conclusion, it urged the Government to continue strengthening its institutional reform in the field of human rights and in particular, encourage concluding the consideration of the bill for the promotion and protection of the rights of indigenous populations. | UN | وفي الختام، حثت الحكومة على مواصلة تعزيز إصلاحاتها المؤسسية في مجال حقوق الإنسان وعلى إكمال النظر في مشروع القانون المتعلق بتعزيز حقوق السكان الأصليين وحمايتها. |
it urged the Government to continue enacting and implementing legislative measures and policies to end discrimination and segregation, especially those based on religion, belief or world view. | UN | وحثّت الحكومة على مواصلة سنّ تدابير تشريعية واعتماد سياسات تهدف إلى وضع حدّ للتمييز والفصل العنصري، لا سيما التمييز والفصل القائمان على الدين أو المعتقد أو الرؤية للعالم، ووضعها حيز التنفيذ. |
it urged the Government to safeguard the independence and work of the independent human rights commission, and implement fully the 2005 plan of action for peace, justice and reconciliation. | UN | وحثت المنظمة الحكومة على ضمان استقلالية لجنة حقوق الإنسان المستقلة وضمان قيامها بعملها، وعلى تنفيذ خطة العمل من أجل السلم والعدالة والمصالحة، المعتمدة في عام 2005. |
it urged the Government to address remaining areas of inequality, such as in the area of parenting. | UN | وحثت الشبكة الحكومة على التصدي للمجالات المتبقية لعدم المساواة، مثل مجال الأبوة والأمومة. |