"it was a matter of concern" - Translation from English to Arabic

    • ومن دواعي القلق
        
    • ومما يثير القلق
        
    • ومما يبعث على القلق
        
    • ومما يدعو إلى القلق
        
    • مما يدعو إلى القلق
        
    • وأعرب عن قلق
        
    • فمن دواعي القلق
        
    • فإن من دواعي القلق
        
    • وقال إن من المقلق
        
    • من المثير للقلق
        
    it was a matter of concern that former members of the Organization owed over Euro70 million in arrears. UN ومن دواعي القلق أنَّ المتأخرات المستحقة على الأعضاء السابقين في اليونيدو تزيد على 70 مليون يورو.
    it was a matter of concern that the political will was lacking to make substantive progress on either. UN ومن دواعي القلق أن الإرادة السياسية ما زالت غائبة من أجل إحراز تقدم ملموس في كلتيهما.
    it was a matter of concern, also, that as many as 67 per cent of women considered their wages too low. UN ومما يثير القلق أيضا أن نسبة تصل إلى 67 في المائة من النساء يعتبرن أجورهن منخفضة أكثر من اللازم.
    it was a matter of concern that work on the issue had not yet commenced. UN ومما يثير القلق أن العمل المتعلق بهذه المسألة لم يبدأ بعد.
    it was a matter of concern that the United Nations Secretariat had become reluctant to accept change. UN ومما يبعث على القلق أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قد أصبحت مترددة في قبول التغيير.
    it was a matter of concern that peacekeeping missions still lacked vital logistical support and operational resources. UN ومما يدعو إلى القلق أن بعثات حفظ السلام لا تزال تفتقر إلى الدعم اللوجيستي الحيوي والموارد التشغيلية.
    However, it was a matter of concern that more than one quarter of the Organization's members remained without voting rights at the General Conference. UN إلا أنه مما يدعو إلى القلق أن أكثر من ربع البلدان الأعضاء في المنظمة ما زالوا محرومين من حق التصويت في المؤتمر العام.
    it was a matter of concern to his delegation that the United Nations system was experiencing difficulties in promoting more effective coordination in the field in question. UN وأعرب عن قلق وفده ﻷن منظومة اﻷمم المتحدة تعاني من صعوبات في مجال تعزيز مزيد من التنسيق الفعال في هذا المجال.
    it was a matter of concern that in order to consider notes verbales received from the Permanent Mission of Iraq, the Special Rapporteur required official translations when Arabic was an official language of the United Nations. UN ومن دواعي القلق أن يطلب المقرر الخاص إعداد ترجمة رسمية للمذكرات الشفوية التي ترد من البعثة الدائمة للعراق لكي يتمكن من النظر فيها في حين أن العربية هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    it was a matter of concern that, to date, only 105 countries, compared with 122 in 2001, had paid their assessed regular budget contributions in full. UN ومن دواعي القلق حاليا أن 105 بلدان فقط هي التي دفعت أنصبتها المقررة في الميزانية بالكامل بالمقارنة مع 122 بلدا في عام 2001.
    it was a matter of concern that the imbalances and distortions in agriculture remained much greater than those for industrial goods. UN ومن دواعي القلق أن أوجه الاختلال والتشوهات في مجال الزراعة ما تزال أكبر كثيراً من أوجه الاختلال والتشوهات في مجال السلع الصناعية.
    it was a matter of concern that some administering Powers of dependent Territories were still refusing to cooperate with the Special Committee on decolonization, disregarding their obligations under the Charter and the resolutions of the General Assembly. UN ومن دواعي القلق أن بعض السلطات القائمة بإدارة أقاليم تابعة ما زالت ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وتتجاهل التزاماتها بموجب الميثاق وقرارات الجمعية العامة.
    it was a matter of concern that the level of resources in the support account had risen steadily since its establishment with no measurable relation to the number, size or complexity of peacekeeping missions. UN ومن دواعي القلق أن مستوى الموارد في حساب الدعم قد ارتفع بشكل مطرد منذ إنشائه من دون علاقة يمكن قياسها بالنسبة إلى عدد بعثات حفظ السلام وحجمها وتعقيداتها.
    it was a matter of concern that Africa continued to lag behind the rest of the developing world in its progress towards the Millennium Development Goals. UN ومما يثير القلق أن أفريقيا لا تزال متخلفة عن سائر العالم النامي في تقدمها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    it was a matter of concern that some delegations seemed to call that agreement reached into question. UN ومما يثير القلق أنه يبدو أن بعض الوفود تشكك على ما يبدو في الاتفاق الذي جرى التوصل إليه.
    it was a matter of concern that funding from assessed contributions was expected to account for only about 1.4 per cent of the Entity's total 2011 resources. UN ومما يثير القلق أن التمويل من الأنصبة المقررة يتوقع أن يمثل حوالي 1.4 في المائة فقط من مجموع موارد الهيئة لعام 2011.
    it was a matter of concern that racial, ethnic and religious intolerance was on the increase in a number of countries, along with contemporary forms of Nazism, in many cases encouraged by the authorities. UN ومما يبعث على القلق أن أشكال التعصب العنصري والعرقي والديني آخذة في التصاعد في عدد من البلدان، جنبا إلى جنب مع الأشكال المعاصرة للنازية، وتلقى في أحيان كثيرة تشجيعا من السلطات.
    However, it was a matter of concern that, just six weeks before the end of the financial year for peacekeeping operations, substantial assessments remained unpaid, hindering the delivery of mandates. UN ومما يبعث على القلق أن جزءاً كبيراً من الأنصبة المقررة ظلت دون تسديد حتى قبل ستة أسابيع فقط من نهاية السنة المالية لعمليات حفظ السلام، الأمر الذي يعيق تنفيذ الولايات.
    it was a matter of concern that the implementation of the initiative was very slow: two years had elapsed since its launching and yet only one country, Uganda, had benefited from full-fledged relief. UN ومما يدعو إلى القلق أن تنفيذ المبادرة يتسم بالبطء الشديد. فقد مضت سنتان منذ إطلاق المبادرة، ومع ذلك لم يستفد سوى بلد واحد، هو أوغندا، من تخفيف للمديونية بالمعنى الصحيح.
    it was a matter of concern that United Nations initiatives and programmes had not produced the desired results in Africa. UN وقال إنه مما يدعو إلى القلق أن مبادرات وبرامج الأمم المتحدة لم تحقق النتائج المرجوة في أفريقيا.
    109. it was a matter of concern that 65 per cent of staff were not represented on the Staff-Management Coordination Committee. UN 109 - وأعرب عن قلق المجموعة من أن 65 في المائة من الموظفين غير ممثلين في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    it was a matter of concern, therefore, that proposals had been made in some quarters to eliminate them. UN ولذا فمن دواعي القلق أن تطرح بعض الأوساط مقترحات بالتخلص منهما.
    Nevertheless, it was a matter of concern that some Council resolutions, such as that on sexual orientation and gender identity, were not in line with human rights standards or laws. UN ومع ذلك، فإن من دواعي القلق أن بعض قرارات المجلس، من قبيل القرارات التي تخص التوجه الجنسي والهوية الجنسانية، لا تتمشى مع معايير حقوق الإنسان أو قوانينها.
    72. it was a matter of concern that, nine years after its adoption, the CTBT, another cornerstone of the nuclear non-proliferation and disarmament regime, had not yet attracted the ratifications necessary for its entry into force, even though the current climate demanded that the moratorium on nuclear-weapon tests be maintained. UN 72 - وقال إن من المقلق أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي هي دعامة أخرى من دعامات نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، لم يصدق عليها العدد اللازم لبدء نفاذها، بعد تسع سنوات من اعتمادها، رغم أن المناخ الحالي يقتضي الإبقاء على وقف تجارب الأسلحة النووية.
    25. it was a matter of concern that change management initiatives involving considerable investment of resources had failed to produce tangible results. UN 25 - وقال إن من المثير للقلق أن مبادرات إدارة التغيير التي تنطوي على استثمار ضخم من الموارد لم تسفر عن نتائج ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more