"it was agreed to delete" - Translation from English to Arabic

    • اتُّفق على حذف
        
    • وتم الاتفاق على حذف
        
    • واتُّفق على حذف
        
    • اتفق على حذف
        
    After discussion, it was agreed to delete the language in square brackets. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين المعقوفتين.
    In view of the fact that the 2010 Rules refrained from providing criteria for determining such circumstances, it was agreed to delete the last sentence of paragraph 53. UN ونظرا لأنَّ قواعد 2010 تمتنع عن توفير معايير لتحديد تلك الظروف، اتُّفق على حذف تلك الجملة.
    After discussion, it was agreed to delete the phrase " , and date that investment treaty was concluded " from article 8(1). UN وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف عبارة " وتاريخ إبرامها " من الفقرة 1 من المادة 8.
    39. it was agreed to delete the proposed paragraph 8 on the issue of including fishing, dredging or hauling activities on the high seas under the commentary on this article. UN 39 - وتم الاتفاق على حذف الفقرة المقترحة 8 المتعلقة بمسألة إدراج أنشطة صيد الأسماك، والصيد بشباك السحب أو بشباك الجر في أعالي البحار في إطار شرح هذه المادة.
    That suggestion was accepted and it was agreed to delete that phrase. UN ولقي هذا الاقتراح قبولاً، واتُّفق على حذف تلك العبارة.
    However, since it was not the purpose of the mission to resolve the problem of time limits on access, it was agreed to delete reference to any ongoing procedures. UN غير أنه نظرا ﻷن الغرض من هذه البعثة لا يتمثل في حل مشكلة الحدود الزمنية للدخول، فإنه قد اتفق على حذف اﻹشارة إلى أي إجراءات جارية.
    After discussion, it was agreed to delete article 4 in its entirety. UN 86- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف المادة 4 برمتها.
    Accordingly, it was agreed to delete all references to " comparing " submissions throughout the text. UN ومن ثم، اتُّفق على حذف جميع الإشارات إلى " المقارنة " بين العروض في كل أجزاء النص.
    Subsequently, it was agreed to delete paragraph (1) (b) (iv) and instead refer to environmental characteristics in paragraph (1) (b) (ii). UN ومن ثم اتُّفق على حذف الفقرة (1) (ب) `4` والإشارة عوضاً عنها إلى الخصائص البيئية في الفقرة 1 (ب) `2`.
    After discussion, it was agreed to delete the first two paragraphs of the preamble as contained in paragraph 7 of document A/CN.9/WG.II/WP.181, in their entirety. UN 20- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف الفقرتين الأوليَين من الديباجة، بصيغتها الواردة في الفقرة 7 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.181، بكاملهما.
    After discussion, it was agreed to delete article 2, on the basis that that provision was not necessary and that moreover its content differed from Part III of the Vienna Convention, and consequently could lead to complexity in the interpretation of the transparency convention. UN 28- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف المادة 2، لأنَّ هذا الحكم ليس ضروريًّا، كما أنَّ محتواه مغاير لما ورد في الجزء الثالث من اتفاقية فيينا، ومن ثمَّ يمكن أن يفضي إلى مصاعب في تفسير اتفاقية الشفافية.
    it was agreed to delete the square brackets around subparagraphs (a) and (b) of paragraph (2) and to permit the Secretariat to ensure that language was consistent with other provisions in paragraph (1). UN 45- اتُّفق على حذف المعقوفتين اللتين تحيطان بالفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من الفقرة 2 والسماح للأمانة بأن تستوثق من أنَّ العبارات المستخدمة تتسق مع الأحكام الأخرى الواردة في الفقرة 1.
    After discussion, it was agreed to delete the square bracketed language " [, as they may be revised from time to time,] " in paragraphs (1) and (2). UN 27- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين " [، بصيغتها التي قد تنقَّح من حين إلى آخر،] " الواردة في الفقرتين 1 و2.
    After discussion, it was agreed to delete the word " certain " , it being understood that article 1 dealt with the general scope of application of the transparency convention and that limitations in relation thereto were to be expressed under other provisions of the transparency convention. UN 65- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف كلمة " معيَّن " ، على أن يكون مفهوما أنَّ المادة 1 تتناول نطاق التطبيق العام لاتفاقية الشفافية وأنَّ القيود المتعلقة بتطبيقها سوف ترد في أحكام أخرى من تلك الاتفاقية.
    Further to the considerations set out above in paragraphs 78 to 81, it was agreed to delete paragraph (3) of the revised draft proposal. UN 82- وبناءً على الاعتبارات الواردة في الفقرات من 78 إلى 81 أعلاه، اتُّفق على حذف الفقرة (3) من مشروع المُقترح المنقَّح.
    Therefore, it was agreed to delete the words " the communication " and to retain the words " the electronic record " outside square brackets in the second and third sets of square brackets. UN ومن ثمَّ، اتُّفق على حذف كلمة " الخطاب " والاحتفاظ بعبارة " السجل الإلكتروني " بدون معقوفتين في المجموعتين الثانية والثالثة من الأقواس المعقوفة.
    33. It was said that the inclusion of the words " at the time of the transaction " was unnecessary as parties ought to be able to agree at any time to resort to ODR under Track II. After discussion, it was agreed to delete that phrase. UN 33- قيل إنَّ إدراج عبارة " وقتَ إجراء المعاملة " ليس ضرورياً، لأنه يتعيَّن أن يكون بمقدور الطرفين أن يتفقا في أيِّ وقت على اللجوء إلى التسوية الحاسوبية في إطار المسار الثاني. وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف تلك العبارة.
    39. it was agreed to delete the proposed paragraph 8 on the issue of including fishing, dredging or hauling activities on the high seas under the commentary on this article. UN 39 - وتم الاتفاق على حذف الفقرة المقترحة 8 المتعلقة بمسألة إدراج أنشطة صيد الأسماك، والصيد بشباك السحب أو بشباك الجر في أعالي البحار في إطار شرح هذه المادة.
    39. it was agreed to delete the proposed paragraph 8 on the issue of including fishing, dredging or hauling activities on the high seas under the commentary on this article. UN 39 - وتم الاتفاق على حذف الفقرة المقترحة 8 المتعلقة بمسألة إدراج أنشطة صيد الأسماك، والصيد بشباك السحب أو بشباك الجر في أعالي البحار في إطار شرح هذه المادة.
    it was agreed to delete the phrase " in whole or in part " in the draft Preamble and to include it elsewhere in the Rules. UN 17- واتُّفق على حذف عبارة " استخداما كليا أو جزئيا " من مشروع الديباجة وإدراجها في موضع آخر في القواعد.
    The Chair said he took it that it was agreed to delete the documentary reference in the first preambular paragraph. UN 44- الرئيس: قال إنه يعتبر أنه اتفق على حذف الإشارة إلى الوثيقة المذكورة في الفقرة الأولى من الديباجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more