"it was also felt that" - Translation from English to Arabic

    • ورئي أيضا أن
        
    • ورئي أيضا أنه
        
    • ورئي أن
        
    • وارتئي أيضا أن
        
    • رئي أيضا أن
        
    • ورُئي أيضاً أن
        
    • ورئي أيضاً أنه
        
    • وارتئي أيضا أنه
        
    • وأرتئي أيضا أن
        
    • كما ارتئي أن
        
    • كما ساد شعور بأن
        
    • وساد شعور أيضا بأن
        
    • ورئي أيضاً أن
        
    • كما ارتُئي أنه
        
    it was also felt that the views of CONGO would be useful on this issue. UN ورئي أيضا أن آراء مؤتمر المنظمات غير الحكومية ستكون مفيدة بشأن هذه المسألة.
    it was also felt that there was a lack of information and justification for taking action on the matter. UN ورئي أيضا أن هناك نقصا في المعلومات والمبررات اللازمة لاتخاذ قرار في هذه المسألة.
    it was also felt that certain changes might have to be made to the text of articles 1 and 3 to 11 as a result of the adoption of articles 2 and 12 to 17. UN ورئي أيضا أنه قد يتعين إدخال تغييرات معينة على نص المواد ١ و ٣ إلى ١١ نتيجة لاعتماد المواد ٢ و٢١ إلى ٧١.
    it was also felt that it would be difficult at the time to attempt to develop a detailed set of rules for the purpose of taxation since the seabed mining industry had not yet been developed. UN ورئي أن محاولة وضع مجموعة تفصيلية من القواعد لﻷغراض الضريبية ستكون عندئذ أمرا صعبا، إذ أن صناعة تعدين قاع البحار لم تتطور بعد.
    it was also felt that the provision required further clarification so as to make it more readily applicable. UN وارتئي أيضا أن الحكم يقتضي مزيدا من التوضيح لجعله أيسر انطباقا.
    While it was generally agreed that significant progress had been made at those sessions in the understanding of the legal issues of electronic signatures, it was also felt that the Working Group had been faced with difficulties in the building of a consensus as to the legislative policy on which the uniform rules should be based. UN وفي حين اتفق عموما على أن تقدما هاما أحرز في تينك الدورتين في فهم المسائل القانونية للتوقيعات الالكترونية، رئي أيضا أن الفريق العامل واجهته صعوبات في التوصل الى توافق في الآراء حول السياسة التشريعية التي ينبغي أن تستند اليها القواعد الموحدة.
    it was also felt that the use of the outline would ensure a uniform and consistent practice among the courses. UN ورُئي أيضاً أن استخدام هذا المخطط من شأنه أن يكفل تناسق ووحدة الممارسات في الدورات التدريبية.
    it was also felt that confidence-building measures at various regional levels, building incrementally on cooperation among various regional and other partners, made an important contribution to the work of the Ad Hoc Committee. UN ورئي أيضا أن تدابير بناء الثقــــة على مختلف المستويات اﻹقليمية، بنـــاء علـــى التعاون بين مختلف الشركاء اﻹقليميين وغيرهم، أسهمت إسهاما هاما في عمل اللجنة المخصصة.
    it was also felt that with a developed LAS, it would be easier to describe statistically the interaction between production, income generation and the labour market. UN ورئي أيضا أن وجود نظام محاسبي متطور لليد العاملة سييسر الوصف الإحصائي للتفاعل بين عناصر الإنتاج وإدرار الدخل وسوق العمل.
    it was also felt that the current location of the articles on that subject throughout Part Two and Part Two bis confused the otherwise logical division of the draft articles. UN ورئي أيضا أن الموقع الحالي للمواد المتعلقة بهذه المسألة في الباب الثاني والباب الثاني مكررا يخل من نواح أخرى بالتقسيم المنطقي لمشاريع المواد.
    it was also felt that to a large extent those petitions were driven by emotion and by a misconception that the revision of the methodology was expressly directed against the interests of staff. UN ورئي أيضا أن الدافع إلى تقديم تلك الالتماسات يعود إلى حد كبير إلى الانفعال والاعتقاد الخاطئ بأن تنقيح المنهجية موجه عمدا ضد مصالح الموظفين.
    it was also felt that the draft Guide should contain appropriate explanations regarding the definition of " EDI " under the Model Law. UN ورئي أيضا أن مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن شروحا مناسبة لتعريف " التبادل الالكتروني للبيانات " في مفهوم القانون النموذجي.
    it was also felt that the text should contain wording to the effect that retention of any documents after full payment had been made should have no legal effect. UN ورئي أيضا أنه ينبغي للنص أن يتضمن صياغة مؤداها أن الاحتفاظ بأية وثيقة بعد دفع المبلغ بكامله لا ينبغي أن يكون له أي أثر قانوني.
    it was also felt that the United States, the European Communities and Japan needed to provide leadership at this critical stage of the Round. UN ورئي أيضا أنه يتوجب على الولايات المتحدة والاتحادات اﻷوروبية واليابان تولي زمام المبادرة في هذه المرحلة الحاسمة من الجولة.
    it was also felt that effective development assistance requires donors and recipients to share the same goals, as well as a full commitment by Governments of recipient countries to those goals, particularly to poverty eradication. UN ورئي أن المساعدة الإنمائية الفعالة تستلزم أن تشترك الجهات المانحة والجهات المتلقية في الأهداف نفسها، فضلا عن التزام حكومات البلدان المتلقية التزاما كاملا بمشاطرتها تلك الأهداف، لا سيما هدف القضاء على الفقر.
    it was also felt that competence to determine the validity of reservations rested with the States parties concerned. UN وارتئي أيضا أن تحديد صحة التحفظات من اختصاص الدول الأطراف المعنية.
    While the view was expressed that the topic should not cover special regimes established by particular instruments, it was also felt that special rules relating to specific international organizations or types thereof would be helpful in establishing more general rules of international law. UN وقد رئي أن الموضوع ينبغي ألا يشمل أي نظم خاصة تكون قد أنشئت بموجب صكوك خاصة، إلا أنه رئي أيضا أن القواعد الخاصة المتعلقة بمنظمات دولية محددة أو بأنواع منها قد تكون مفيدة في وضع المزيد من القواعد العامة للقانون الدولي.
    it was also felt that it is for the special procedures and UPR to contribute to improving the follow-up. UN ورُئي أيضاً أن على الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل أن يساهما في تحسين المتابعة.
    it was also felt that the futures markets should be better regulated so that they remained a reliable barometer of price for market participants. UN ورئي أيضاً أنه ينبغي تحسين تنظيم أسواق العمليات الآجلة كي تظل مقياساً موثوقاً للأسعار بالنسبة للمشاركين في الأسواق.
    it was also felt that the resident coordinator system should support the Government’s national reporting processes to United Nations intergovernmental bodies, as appropriate. UN وارتئي أيضا أنه ينبغي لنظام المنسقين المقيمين أن يدعم، عند الاقتضاء، عمليات الحكومات المتصلة بإعداد التقارير الوطنية الموجهة إلى الهيئات الحكومية - الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    it was also felt that the three global programmes give too much attention to organized crime and not enough to other issues. UN وأرتئي أيضا أن البرامج العالمية الثلاثة تولي اهتماما أكثر من اللازم للجريمة المنظمة واهتماما غير كاف للمسائل الأخرى.
    it was also felt that the focus of round-table meetings, on balance, had so far been more on policy dialogue than on resource mobilization. UN كما ارتئي أن تركيز اجتماعات المائدة المستديرة، بوجه عام، كان حتى اﻵن على الحوار المتعلق بالسياسات العامة أكثر منه على تعبئة الموارد.
    it was also felt that any definition of the concept of environment should take into account the human factor, an approach taken in the Stockholm and Rio Declarations. UN كما ساد شعور بأن أي تعريف لمفهوم البيئة ينبغي أن يأخذ في الاعتبار العامل اﻹنساني، وهو نهج جرى اتباعه في إعلاني ستوكهولم وريو.
    it was also felt that the resources devoted to the area of administration needed to be reduced further and redeployed to the programme of work. UN وساد شعور أيضا بأن الموارد المكرسة لمجال الإدارة ينبغي أن تخفض أكثر وأن يعاد توزيعها على برنامج العمل.
    it was also felt that the Committee was facing difficulties in focusing on the more important elements of the State party's report and that, in this respect, greater consultation beforehand with NGOs would help identify the most important issues. UN ورئي أيضاً أن اللجنة تواجه مصاعب في التركيز على عناصر أهم في تقرير الدولة الطرف، ومن ثم فإن ازدياد التشاور مقدماً مع المنظمات غير الحكومية من شأنه أن يساعد على تحديد أهم القضايا.
    it was also felt that it should contribute to ensuring that the current financial turmoil did not compromise the engagement of the international community in the financing of development. UN كما ارتُئي أنه ينبغي أن يسهم في كفالة ألا يؤدي الاضطراب المالي الراهن إلى تقويض مشاركة المجتمع الدولي في تمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more